Примеры употребления "уменьшена" в русском с переводом "reducir"

<>
В результате, вероятность другого бедствия в масштабе Фукусимы была уменьшена. Como resultado, se ha reducido la probabilidad de otro desastre de la escala del de Fukushima.
Угроза малярии к 2085 году была бы уменьшена примерно до 0,2%. La cantidad de personas en riesgo de contraer malaria se reduciría en cerca de un 0,02% para el año 2085.
Хуанг только что был уволен из Национального университета Сеула, а шестеро его коллег были временно отстранены, или им была уменьшена зарплата. Hwang acaba de ser despedido de la Universidad Nacional de Seúl y se ha suspendido a seis de sus colaboradores o se les ha reducido el sueldo.
Если мы посмотрим на ссылку в сноске Бали, то в ней IPCC четко говорит о том, что эмиссия должна быть уменьшена на 25-40%, если ставить перед собой низкие цели ЕС, и 0-25% или меньше, если ставить перед собой более высокие цели. Si observamos la nota de pie de página de Bali, el IPCC claramente dice que las emisiones se deben reducir entre el 25% y el 40% si se elige la meta inferior de la UE, pero entre el 0% y el 25% o menos si se elige una meta más alta.
Даже если номинальная стоимость греческого долга не была бы уменьшена, продление срока погашения долга предоставило бы значительное облегчение Греции - на основе стоимости на сегодняшний день - так как евро долга, который придется отдавать через 30 лет, стоит намного меньше, чем евро долга, который придется отдавать через год. Incluso sin reducir el valor nominal de la deuda griega, una extensión de los vencimientos sería un alivio enorme para Grecia (a valores actuales), ya que un euro que se adeuda de aquí a 30 años vale hoy mucho menos que el mismo euro adeudado de aquí a un año.
Лучший способ уменьшения ядерной опасности Una forma mejor de reducir los riesgos nucleares
Уменьшите энергопотребление в своем доме. Reduzcan emisiones en sus casas.
Мы пытаемся уменьшить количество заключённых. Tratamos de reducir la población en las cárceles.
уменьшение бедности и расширение среднего класса. reducir la pobreza y ampliar la clase media.
Уменьшая R, мы значительно уменьшаем и инерцию. Así, cuanto más chica es R más acentuadamente se reduce la inercia.
Уменьшая R, мы значительно уменьшаем и инерцию. Así, cuanto más chica es R más acentuadamente se reduce la inercia.
Во-первых, необходимо уменьшение аграрного протекционизма США. Primero, EE.UU. debe reducir su proteccionismo agrícola.
Множество физических параметров изменяются при уменьшении R. Hay muchos parámetros físicos que cambian al reducir R.
Его кампания уже помогла уменьшить распространение малярии. Su campaña ya ha ayudado a reducir la incidencia de la malaria.
"Можно ли уменьшить жир, прекращая его кровоснабжение?" ¿Podemos reducir la grasa cortando el suministro de sangre?
Конечно, Facebook не может уменьшить риски протеста. Por supuesto, Facebook no puede reducir los riesgos de la protesta.
Как видите, это Чарлтон Хестон в уменьшенном размере. Como pueden ver, ese es Charlton Heston reducido de tamaño.
Политический застой в Египте уменьшил его региональное влияние. El estancamiento político de Egipto ha reducido su influencia regional.
Справедливый торговый режим помог бы уменьшить это неравенство. Un régimen de comercio justo habría ayudado a reducir esa disparidad.
повышается урожайность, что позволяет уменьшить площадь культивируемых земель. E incrementan la producción, lo que permite reducir tu terreno de cultivo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!