Примеры употребления "улучшения" в русском

<>
Переводы: все234 mejora146 mejoramiento18 mejoría8 другие переводы62
Улучшение углеродной продуктивности требует улучшения продуктивности земли. Para mejorar la productividad del carbono se requiere mejorar la productividad de la tierra.
низкое качество инфраструктуры и пренебрежение необходимостью ее улучшения; la pobreza y abandono de la infraestructura;
"Что, Нельсон, как вам устройство для улучшения воды?" "Entonces, Nelson, ¿que le parece una linda laguna por aquí?"
Новое руководство Италии должно обеспечить продолжение данного улучшения. Los nuevos líderes de Italia deben sostener este progreso.
Любая попытка понять причины этого улучшения, скорее всего, окажется бесполезной. Probablemente no sea fácil llegar a una comprensión cabal de las causas de este repunte.
Без улучшения инфраструктуры большинство граждан Индии останутся вне процесса глобализации. Sin una mejor infraestructura, la mayoría de los ciudadanos indios permanecerán al margen de la globalización.
Так он отошёл, и не делал ничего, кроме улучшения своей игры. Así que se distanció y se dedicó a trabajar su arte.
В результате улучшения данных отношений Индонезия получила китайские технологии тактических ракет. Como resultado de este progreso en las relaciones, Indonesia recibió de China tecnología de misiles de corto alcance.
В результате, кроме улучшения здоровья людей, был установлен рекорд экономического роста: El resultado, además de los beneficios de salud para todos, ha sido un historial probado de crecimiento económico:
Но знаете, улучшения есть в таких странах, как Камбоджа и Тайланд. Pero se ven progresos en lugares como Camboya y Tailandia.
В этом, как это ни удивительно, в последние годы наблюдаются заметные улучшения. Sorprendentemente, en este respecto ha habido notables avances en los últimos años.
Процесс быстрого роста зарплат, улучшения навыков, привёл там к очень быстрому росту. A comenzar un proceso de aumento de ingreso y de aumento de habilidades que en ese lugar les llevaba a un crecimiento muy rápido.
Тем не менее, перспектива значительной экономии расходов и значительного улучшения предоставления услуг близка. Sin embargo, la promesa de mayores ahorros en costos y mayores ventajas en la prestación de servicios se encuentra al alcance de todos.
Итак, маленькие-маленькие решения, которые могут дать огромный толчок в сторону улучшения ситуации. Así pequeñas, diminutas soluciones tuvieron un impacto enorme.
Теперь стоит вопрос, дают ли недавние улучшения в экономике США нам повод для надежды. Ahora lo que está por ver es si la evolución reciente de la economía de los Estados Unidos da motivos de esperanza.
Высокий приоритет следует отдать увеличению денежных трансфертов, предназначенных для улучшения положения бедных слоев населения. Se debe conceder máxima prioridad al aumento de las transferencias fiscales en pro de los pobres.
Можно начать с улучшения на фондовой бирже в марте этого года, которое было ошеломляющим. Podemos comenzar viendo el repunte del mercado de valores desde marzo de este año, que ha sido notable.
Договор также не предусматривает достаточных мер для улучшения координации экономической и бюджетной политики Европы. El Tratado tampoco hace lo suficiente para fortalecer la coordinación de las políticas económica y presupuestal de Europa.
Как следствие, средства массовой информации склонны делать акцент на необходимость улучшения воспитания и психического лечения. Como resultado, los medios tienden a centrarse en la necesidad de una mejor crianza de los hijos y un mejor tratamiento de la salud mental.
Эти улучшения дают больше возможностей для физической активности жителей, а также для местного экономического развития. Brindan oportunidades de ser más activos físicamente y de desarrollo económico.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!