Примеры употребления "улучшением" в русском

<>
Переводы: все180 mejora146 mejoramiento18 mejoría8 другие переводы8
Это то что экономисты называют улучшением по Парето. Esto es lo que los economistas llaman óptimo de Pareto.
Доходы намного выше у квалифицированных рабочих, поэтому показатель подвижности населения увеличивается с улучшением образования. Los beneficios correspondientes a los trabajadores con aptitudes son mucho mayores, por lo que la movilidad laboral aumenta con la instrucción.
Увеличение финансовой помощи совместно с улучшением системы государственного управления в бедных странах могут способствовать своевременному достижению целей развития тысячелетия. Si en estos países se combina una mayor ayuda financiera con buenas prácticas de gobierno, será posible lograr a tiempo las Metas de Desarrollo del Milenio.
Но для достижения этой цели мы должны думать и работать над улучшением плана действий по экономической устойчивости для его истинного предназначения: Pero para alcanzar estos objetivos debemos pensar y trabajar para que la agenda de la sostenibilidad sea lo que debe ser:
Одним словом, взаимозависимость между уровнем образования, снижением уровня рождаемости, ускорением экономического развития и улучшением экологической обстановки слишком очевидна и эффективна, чтобы ей можно было пренебрегать. En resumen, los vínculos entre educación y fertilidad reducida, desarrollo económico más rápido y menor degradación ambiental son demasiado poderosos y obvios como para ser ignorados.
Например, обе страны разделяют общий интерес в усилиях, направленных на борьбу с терроризмом, они вместе работают над улучшением гарантий контейнерной безопасности, а так же ведут борьбу с торговлей людьми. Por ejemplo, los dos Estados tienen un interés común en la lucha antiterrorista y han estado colaborando para garantizar la seguridad de los contenedores y para luchar contra el tráfico de personas.
Некоторое время с нами были банковские рейтинговые таблицы, а сейчас рейтинги имеют тенденцию базироваться на прочности капитала, а не на объемах активов, что является некоторого рода улучшением, но все еще не очень значительным. Las tablas de ligas de los bancos nos acompañan desde hace un tiempo y ahora tienden a basarse en la fuerza del capital y no en el volumen de activos, lo cual es un pequeño avance, aunque todavía no demasiado importante.
По оценкам ООН, на 75 миллиардов долларов в год - половину стоимости выполнения условий Киотского протокола - можно было бы обеспечить чистой питьевой водой, улучшением санитарных условий, базовым уровнем здравоохранения и образования всех людей на Земле. Según estimaciones de la ONU, por $75 mil millones al año (la mitad del coste de implementar el Protocolo de Kyoto) podríamos dar agua potable, saneamiento, atención de salud básica y educación a cada ser humano que vive en la Tierra.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!