Примеры употребления "уклонений от уплаты налогов" в русском

<>
Как обычно бывает в таких случаях, когда достигается критическая масса уклонений от уплаты налогов, она может резко подскочить. Como sucede típicamente en estos casos, una vez que se alcanza una masa crítica de evasión fiscal, puede crecer hasta llegar a valores mucho más grandes.
Пакет из 24 программ по увеличению занятости населения, реформы дисциплинарного кодекса государственных служащих и новых мер по борьбе с уклонением от уплаты налогов будут первыми нововведениями. Un paquete con 24 programas para impulsar el empleo, la reforma del código disciplinario de los funcionarios y nuevas medidas contra la evasión fiscal serán las primeras iniciativas.
Но, как предполагает подъем в уклонении от уплаты налогов, эти механизмы приравниваются всего лишь к игре кошки с мышками - и мышки, кажется, побеждают. Pero, como indica la creciente oleada de evasión fiscal, estos mecanismos son sólo un juego del gato y el ratón -y parece que los ratones están ganando.
С уклонением от уплаты налогов обычно борются двумя способами: La evasión fiscal se combate generalmente de dos formas:
Более того, в связи с тем, что все больше людей уклоняются от уплаты налогов, на налоговые администрации оказывается все больше давления, чтобы они стали более снисходительными, или чтобы они брали взятки. Además, debido a que el número de personas que están evadiendo impuestos es mayor, las administraciones fiscales sienten cada vez más presión para ser indulgentes o aceptar sobornos.
Отдельным ходом Браун обещал закрыть любые юридические лазейки, которые позволяют менеджерам хеджевых фондов освобождать себя от уплаты налогов. En una maniobra separada, Brown prometió cerrar cualquier laguna legal que les permita a los gerentes de fondos de cobertura eximirse de pagar impuestos.
Поскольку уклонение от уплаты налогов становится все более распространенным, появляются целые сети, помогающие скрывать доходы, что существенно снижает вероятность того, что те, кто нарушает закон, будут наказаны. A medida que la evasión fiscal se hace más generalizada, han aparecido redes completas que ayudan a ocultar los ingresos, lo que dificulta castigar a quienes violan las leyes.
Одна из особенностей швейцарского законодательства заключается в том, что оно делает различие между уклонением от уплаты налогов и налоговым мошенничеством. Una característica de la ley suiza es que hace una distinción entre la evasión impositiva y el fraude impositivo.
Низкая ставка усилит стимулы для инвестиций и создания рабочих мест в США и ослабит стимулы для уклонения от уплаты налогов. Una tasa más baja reforzaría los incentivos para la inversión y la creación de empleo a nivel interno y debilitaría los incentivos para la evasión fiscal.
Всякий раз, когда фирма решает уклониться от уплаты налогов, становится все труднее найти поставщика, готового участвовать в законных сделках. Cuando una empresa decide evadir es cada vez más difícil encontrar un vendedor que quiera realizar transacciones legales.
В плане борьбы с уклонением от уплаты налогов, результаты являются неоднозначными. En términos de disminución de la evasión fiscal, los resultados han sido heterogéneos.
Действуя в одиночку, национальные правительства не смогут ни эффективно решить проблему уклонения от уплаты налогов, ни справиться с выбросами углекислого газа. Los Estados-nación, actuando independientemente, no pueden abordar con éxito ni la elusión legal de impuestos ni las emisiones de carbono.
Вместо того, чтобы облагать богатство штрафными налогами, глобализация укрепляет аргументы в пользу перехода к фиксированному подоходному налогу (или еще лучше - налогу на потребление) с умеренно высоким освобождением от уплаты налогов. En lugar de aplicar una tributación de castigo a la riqueza, la globalización da más fuerza a la idea de pasar a un impuesto único a la renta (o, mejor aún, al consumo) con una exención moderadamente alta.
В настоящее время во многих странах богатые платят такие небольшие налоги, что огромным шагом вперед явился бы простой переход к налогообложению по фиксированным ставкам, с очень высоким уровнем освобождения от уплаты налогов бедных слоев населения с тем, чтобы семьи с низкими доходами не уплачивали вообще никаких налогов. En la actualidad, en varios países los ricos pagan impuestos tan bajos que sería una gran mejora pasar simplemente a un impuesto fijo con un nivel de exención muy alto, de modo que las familias de menores ingresos no paguen nada.
Международное сообщество упрекало Швейцарию в том, что она традиционно оказывала международное содействие только в расследовании уголовных налоговых преступлений, включавших в себя элементы мошенничества, но не элементы уклонения от уплаты налогов. La implicancia internacional es que Suiza tradicionalmente ha ofrecido asistencia internacional en casos impositivos penales que tienen elementos de fraude, pero no de evasión.
Быть может, Ромни и не уклонялся от уплаты налогов: Puede que Romney no sea un evasor de impuestos;
Граждане демократической страны никогда бы не позволили своему правительству получить автоматическое право насильственного проникновения в свои дома для маловероятного нахождения украденных товаров, так почему же у государства должно появиться автоматическое право насильственного проникновения в банковские счета для маловероятного нахождения нескольких лиц, уклоняющихся от уплаты налогов или виновных в уголовном преступлении? ¿Por qué, entonces, el estado debería tener un derecho automático de entrada forzada a las cuentas bancarias por si acaso fuera a encontrar unos pocos evasores o criminales impositivos?
Большая часть притязаний на субсидии поступает из северной Италии, которая обычно считается менее склонной к уклонению от уплаты налогов в первую очередь. La mayor parte de las solicitudes de subsidio vienen del norte de Italia, que para empezar, normalmente se considera menos proclive a la evasión fiscal.
В этих районах более высокий уровень коррупции и уклонения от уплаты налогов, а также меньший средний размер частных предприятий подрывают принцип предоставления достоверной информации, необходимой финансовым рынкам. En esas regiones, unas tasas mayores de corrupción y evasión fiscal, junto con un tamaño menor, por término medio, de las empresas, socavan la producción de la información creíble que necesitan los mercados financieros.
Согласившись принять стандарт обмена информацией, установленный Статьёй 26 Типовой налоговой конвенции ОБСЕ, Швейцария расширяет административное содействие на все налоговые преступления, включая уклонение от уплаты налогов. Al acordar la adopción del estándar sobre el intercambio de información estipulado en el Artículo 26 de la Convención Impositiva Modelo de la OCDE, Suiza ahora brindará asistencia administrativa para cubrir todos los delitos impositivos, entre ellos la evasión.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!