Примеры употребления "указатель ссылок" в русском

<>
Итак, 20 процентов всех блогов приобретают около 80 процентов ссылок. Así, el 20 por ciento de los blogs reciben el 80 por ciento de los links.
Желтый указатель? ¿Un cartel amarillo?
Я подсчитал, что 100 миллиардов кликов в день, 55 миллиардов ссылок - это почти то же самое, что и количество синапсов в вашем мозге. Encontré que 100 mil millones de clics por día, 55 tillones de links, es casi lo mismo que la sinapsis de nuestro cerebro.
Естественно, идёшь метров сто, ожидая увидеть ещё один указатель, который скорее всего будет учтиво окрашен в желтый цвет и иметь надпись "Поезда". Así que andas otro kilómetro, esperando que aparezca otro cartel, que quizás cortésmente sea amarillo en frente de ti diciendo "Trenes".
И этот феномен накопления уже существующих ссылок характерен для блогосферы, Y ese fenómeno, ese fenómeno, de vincular los links ya existentes es una característica de la blogsfera.
Представьте, выходишь из зала "Прибытие", прямо перед тобой - желтый указатель с надписью "Поезда". Sales de "llegada" en el aeropuerto, y sigues un gran cartel amarillo que dice "trenes" y que está en frente de ti.
И ещё 55 триллионов ссылок между веб-страницами по всему миру. Y hay 55 trillones de links entre todas las páginas del mundo.
Однако, существует вероятность того, что оно будет воспринято как указатель на эту асимметрию. Existe la posibilidad de que sea percibida como un indicador de esa asimetría.
Недавно было очень интересная статья автора Клея Ширки, которая около месяца назад привлекла очень много внимания, и вот распределение ссылок по интернету на все эти различные блоги. Ahora, había un artículo muy interesante de Clay Shirky que tuvo mucha atención hace cerca de un mes atrás y es básicamente la distribución de links en la web hacia todos estos blogs diferentes.
Оно следует степенной зависимости, так что есть несколько очень хорошо связанных популярных блогов, и целый ряд блогов, на которых очень мало ссылок. Obedece a una ley de poder, por lo que hay unos pocos blogs populares, muy bien vinculados, y una cola larga de blogs con muy pocos links.
в течение последующих пяти лет на нашу статью в Nature было примерно пять ссылок - считай, что нет! Los siguientes cinco años, había algo como cinco referencias a nuestro trabajo en Nature - ninguna.
Сегодняшнее настроение является намного более пессимистичным, с изобилием ссылок на 1929 и 1931 года, даже если некоторые правительства продолжают действовать так, как если бы кризис являлся скорее классическим случаем, чем исключением. Hoy los ánimos son muchos más sombríos, y están comenzando a abundar las referencias a 1929 y 1931, a pesar de que algunos gobiernos siguen comportándose como si la crisis fuera más clásica que excepcional.
Также увеличивается число ссылок в расчете на одну статью (важный показатель качества исследований): También, la tendencia en el número de veces que un artículo es citado (un importante indicador de la calidad de la investigación) se está elevando:
Индекс научных ссылок, изначально предназначенный для того, чтобы помочь исследователям выявить совокупные тенденции во все более сложных областях науки, помогает измерению продуктивности. El Indice de Citas de Ciencia, originariamente destinado a ayudar a los investigadores a detectar tendencias colectivas en ciencias de dominios de temas cada vez más complejos, ayudó a medir la productividad.
Результатом является менталитет, основанный на понятии "чем больше, тем лучше", акцентирующий большее количество публикаций, патентов и ссылок. El resultado es una mentalidad de "cuanto más grande mejor" que coloca el acento en más y más publicaciones, patentes y citas.
В дополнение к основным внутренним противоречиям и несоответствиям, документы о заговоре с целью переворота полны ссылок на вещи, которые даже не существовали в 2003 году, так же как и события, имевшие место позже 2003 г. Además de importantes contradicciones e inconsistencias internas, los documentos sobre el intento de golpe están llenos de referencias a entidades que ni siquiera existían en 2003, así como a acontecimientos que tuvieron lugar después.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!