Примеры употребления "узнаете" в русском

<>
Вы узнаете все, что можете. Uno aprende todo lo que puede acerca del asunto.
Вы узнаете обо всем сами, и вам это понравится. Van a ver eso y les va a encantar.
И вы сразу их узнаете по их фантастическим формам. Pueden reconocerlas instantáneamente por sus formas fantásticas.
Вы читаете до самого конца и узнаете, кто же его совершил. El lector continúa hasta el final, cuando descubre quién es el culpable.
Вам делают анализ, вы узнаете, что вы беременны, и вы счастливы. Va a hacerse un test y descubre que está embarazada, y está encantada.
Вы узнаете о проблемах их создания и о некоторых потрясающих возможностях применения этой технологии. Me gustaría hablar un poco de los desafíos de su construcción y de algunas aplicaciones fabulosas de esta tecnología.
Здесь изображен замечательный поток сознания, и если вы изучите картинку, то многое узнаете об этом человеке. Aquí hay un flujo de conciencia magnífico y si lo siguen, aprenden mucho sobre este hombre.
Мужчины, если вы не узнаете ничего другого из этого выступления, попробуйте экспансивное слушание и вы сможете преобразить ваши отношения. Hombres, aunque no recuerden otra cosa de esta charla, practiquen la escucha expansiva y podrán transformar sus relaciones.
Возможно такое, что вы до сих пор их не узнаете, это потому, что мы должны работать в трех измерениях. Salvo que todavía no pueden reconocerlas y por eso tenemos que trabajar en tres dimensiones.
Сыграет роль, если вы узнаете, что вожделенный человек на самом деле ваш замаскированный сын или дочь, мать или отец. Producirá una diferencia si llegaran a descubrir que la persona que miran con lujuria es en realidad una versión disfrazada de su hijo o hija, su madre o su padre.
И если вы поговорите с некоторыми менеджерами, вы узнаете, что они не хотят, чтоб их служащие работали из дома, именно по этим причинам. Y si uno habla con algunos gerentes, dicen que no quieren que sus empleados trabajen desde la casa debido a estas distracciones.
Надеюсь, когда вы узнаете что-то, как, например, живет мир природы, я просто хочу сказать, что когда вы читаете что-нибудь в газете или вам случается услышать разговор о чем-то смешном в мире природы, все это было сделано ребенком. Espero que cuando aprendan cosas, acerca de cómo funciona el mundo natural - Sólo quiero decir que siempre que ustedes leen algo en el periódico o escuchan hablar de algo ridículo en el mundo natural, fue realizado por un niño.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!