Примеры употребления "ужасными" в русском

<>
Люди были очень рассержены и называли его ужасными словами. La gente estaba muy enfadada, y le dijeron de todo.
В то же время предложенные решения проблемы глобального потепления были ужасными. Al mismo tiempo, las soluciones que se han propuesto para el problema del calentamiento global han sido fatales.
Мою бабушку посещало много людей с ужасными высыпаниями на лице или бородавками на руках. Mucha gente visitaba a mi abuela, personas con acné severo en sus caras o verrugas en sus manos.
Хотя экономические показатели в этот период не были ужасными, не были они и впечатляющими. Aunque los resultados económicos durante este período no fueron pésimos, tampoco fueron, desde luego, impresionantes.
Руководители "Хезболлы" в Иране, как и другие члены организации, осознают, что последствия подобного столкновения будут ужасными. Los patrocinadores de Hezbollah en Irán, al igual que el propio partido, se dan cuenta de que las consecuencias serían desastrosas.
"Однажды я спросила себя, почему плавательные бассейны всегда должны быть такими ужасными", говорит живущая в Вене Медер. "Un día me pregunté por qué las piscinas tienen que ser siempre tan feas", afirma esta habitante de Viena.
Но мы, прямо здесь, с никаким оборудованием и ужасными напитками, смогли измерить скорость звука с точностью до. Pero aquí con equipo defectuoso, una bebida pésima, hemos podido medir la velocidad del sonido.
Если ядерное и другое оружие Пакистана перейдет в руки экстремистов, то последствия, связанные с разрастанием экспорта терроризма будут ужасными. Si Pakistán, con armas nucleares y todo, cayera en manos de los extremistas, las consecuencias en términos de alentar la exportación de terrorismo serían sombrías.
По этой причине Америка не может позволить себе даже минимального риска с портами - последствия ошибки могут быть слишком ужасными, чтобы даже думать об этом. Por eso, los estadounidenses no pueden tomar ni el menor riesgo con sus puertos -las consecuencias de un error serían demasiado graves para siquiera considerarlas.
Я осудил эти нападения, назвав их ужасными проявлениями терроризма, так как большинство из тринадцати жертв за последние семь лет были гражданскими лицами, не принимающими участия в борьбе. Condené estos ataques como abominables y como un acto de terrorismo, ya que la mayoría de las trece víctimas durante los últimos siete años han sido no combatientes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!