Примеры употребления "ужасные" в русском с переводом "horrible"

<>
Вы путешествуете и видите, какие происходят ужасные вещи". Usted viaja, ve que ocurren estas cosas horribles."
Его симптомы - ужасные выпуклости под кожей, наполненные жидкостью. Se caracteriza por unas horribles ampollas llenas de un líquido subcutáneo.
"Чистый капитализм" и "глобализация" вызывают в представлении ужасные образы. El "capitalismo puro" y la "globalización" evocan imágenes horribles.
Две ужасные мировые войны разорвали наш континент на части. Dos horribles guerras mundiales partieron a nuestro continente.
И к седьмой минуте у меня начались ужасные конвульсии. Y para cuando llegué a los siete minutos empecé a tener unas convulsiones horribles.
В будущем для таких женщин есть намного более ужасные наказания. Hay castigos mucho más horribles en el más allá para este tipo de mujeres.
Ужасные условия неизбежны, потому что в хорошем климате растут растения, Son condiciones horribles porque donde hace buen tiempo, las plantas crecen.
Здесь она рисует на стене его последние ужасные недели в больнице. Aquí está ella pintando un mural de las horribles últimas semanas en el hospital.
Уберите их - и болезни вернутся, ужасные болезни, и это уже происходит. Las sacas, y las enfermedades vuelven, enfermedades horribles, y eso está pasando.
И теперь даже такие ужасные вещи, как сбор бобов вручную, можно автоматизировать. E incluso cosas un poco horribles, como cosechar judías con la mano, puede ahora ser realizado automáticamente.
Йонас не просто приехал и поверхностно взглянул на ужасные условия этих мест. Lo que Jonas hizo no fue solamente ir y dar una mirada superficial a las horribles condiciones que existen en tales lugares.
После 14 минут у меня появились ужасные схватки, свидетельствующие о потребности вдоха. A los 14 minutos, empecé a tener unas contracciones horribles, como una necesidad imperiosa de respirar.
Гигиенические условия ужасные, и старая вакцина, как вы помните, была только наполовину эффективной. La higiene es horrible y nuestra antigua vacuna tenía una eficacia reducida a la mitad.
Ужасные компьютеризированные телефоны-автоответчики, от которых мы сейчас страдаем, возможно, действительно станут лучше. Los horribles sistemas computarizados de respuesta telefónica que hoy todos padecemos en realidad podrían mejorar.
он показал ужасные последствия ядерной мощи, даже когда она используется не в военных целях. mostró las horribles consecuencias de la energía nuclear, incluso si se utiliza para fines no militares.
Похоже, что даже ужасные показатели роста за последние пару кварталов не могут остановить подобный оптимистичный настрой. Ni siquiera los horribles datos de los dos últimos trimestres parecen desalentar a quienes abrigan esa idea optimista.
Фактически, большую часть своей карьеры я сознательно ввязывался в, на первый взгляд, ужасные ситуации с единственной целью - попытаться De hecho, en gran parte de mi carrera me he estado sumergiendo en situaciones en apariencia horribles con el único objetivo de tratar.
И как я уже сказал раньше, я нарочно ставил себя в довольно ужасные ситуации все эти годы, однако ничто не могло подготовить меня к чему-то столь же трудному или столь опасному, как переговоры с этими парнями. Y como dije anteriormente, me he metido en situaciones horribles en los últimos años pero nada me podía preparar, nada podía anticiparme, para algo tan difícil o tan peligroso como entrar a las salas con estos tipos.
ужасная реальность в наши дни. realmente horrible realidad.
Я знаю, что это ужасно. Sé que es horrible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!