Примеры употребления "удовольствия" в русском

<>
Переводы: все115 placer86 gusto2 regalo2 другие переводы25
они могут принести море удовольствия. De hecho, son súper divertidos.
Однако, опять-таки, одного удовольствия мало. Pero, de nuevo, la diversión no basta.
Направленность на удовольствия текущего момента - средней степени. Y moderado en presente-hedonista.
А часть удовольствия заключается в сложности танца. Parte del goce es que saben que es difícil.
Так что у этого удовольствия были и свои минусы. Tuvo su lado malo.
Она прикидывает, сколько удовольствия мы получим за наши деньги. En términos de cuánto provecho sacamos a nuestro dinero.
И делаем это ради удовольствия, как олимпийцы или как профессионалы. Lo hacemos por diversión, como aficionados o como profesionales.
И, как я уже сказал, такой вид удовольствия почти не поддаётся видоизменению. Y, como dije, realmente no es muy maleable.
Трудно лично не испытать удовольствия от заслуженного наказания, которое понесли "хозяева Вселенной". Es difícil no sentir un cierto regocijo interior por la caída de los Dueños del Universo.
Чтение, получение удовольствия от литературы, и от слов, начинающихся на букву "В". Leyendo y disfrutando la literatura y palabras que empiezan con la 'B'.
Но мы это попробовали просто ради удовольствия, чтобы увидеть, как далеко это зайдет. Es justo el tipo de cosas que probamos por diversión y para ver hasta dónde llegan.
А в Америке ее назвали "Наш последний час" потому что американцы любители мгновенного удовольствия. En Estados Unidos lo llamaron "Nuestra Hora Final" porque a los Estadounidenses les gusta la gratificación instantánea.
Мы видим "Я просто чувствую, что не получаю удовольствия, если это не касается нас обоих. Podemos ver, "Simplemente siento que no me voy a divertir si no estamos los dos."
В этом бизнесе мы быстро привыкаем к тому, что-то кто-то другой оплачивает наши удовольствия. Esto es adictivo, ustedes saben lo que quiero decir, cuando es otro quien paga los platos rotos.
Мы играли в шахматы не столько ради удовольствия от игры, сколько для того, чтобы убить время. Jugamos al ajedrez, no tanto por disfrutar del juego como para matar el tiempo.
Недавние нейрофизиологические измерения показали, что люди, наказывавшие обманщиков в экономических играх, продемонстрировали активность в центрах удовольствия мозга. Y más recientemente, medidas neurofiosologicas han demostrado que los que castigan a los tramposos en juegos económicos muestran actividad en los centros de recompensa de su cerebro.
Из вечно сидящего за компьютером ботаника я превратился в того, кто ездит на работу на велосипеде - просто для удовольствия. Pasé de ser un empollón que vive en el escritorio, a ser de la clase de persona que va en bicicleta al trabajo, por diversión.
русские, конечно же, будут потирать руки от удовольствия и возблагодарят судьбу, за то, как братья-близнецы управляют польским государством. por supuesto, los rusos se habrían frotado las manos en señal de júbilo y celebrado en secreto a los hermanos gemelos a la cabeza del estado polaco.
Я начал работать в промышленности, но не получал удовольствия от работы на пользу материалистического общества потребления в режиме линейности, экстрагирования и производства. Comencé trabajando en la industria, pero no estaba muy feliz contribuyendo a una sociedad que consume materiales en forma lineal, extractiva y manufacturera.
Знаете, если погрузиться в это глубже, типа, психологические, эмоциональные, духовные течения, - и вы со временем будете получать гораздо больше удовольствия от оргазма. Te aprovechas de esas corrientes psicológicas, emocionales, espirituales y con el calentamiento obtienes un mejor orgasmo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!