Примеры употребления "удовольствиям" в русском с переводом "placer"

<>
Переводы: все90 placer86 gusto2 regalo2
удовольствиям надо относиться серьёзно." "Toma tu placer en serio".
Но, чтобы вы не думали, что всё это лишь часть христианского воображения, где у христиан есть странная предвзятость к удовольствиям, так вот это та же история, то же её развитие описанное в журнале "Nature" пару лет назад, где Эрнст Фер и Саймон Гахтер дали людям разыграть банальную ситуацию. Pero al menos que piensen que esto es sólo una parte de la imaginación cristiana donde los cristianos tienen este problema raro con el placer, aquí está la misma historia, la misma progresión, narrada en un documento que fue publicado en la revista Nature hace unos años, en el cual Ernst Fehr y Simon Gachter hicieron a la gente jugar con un dilema comun.
Но удовольствие, страсть, радость остаются. Pero el placer y la pasión y la alegría se mantienen allí.
Такие действия также доставляют удовольствие. También en eso hay placer.
С удовольствием выполняю Вашу просьбу Con verdadero placer cumplo su petición
Я хочу сказать, что удовольствие глубоко - Quiero sugerir que el placer es profundo.
Мне доставляет огромное удовольствие быть здесь. Es un verdadero placer estar aquí.
От самого рождения человек - любитель удовольствий. Somos buscadores de placer innatos.
избегать боли и стремиться к удовольствию. alejarse del dolor y acercarse al placer.
Итак, удовольствие, видимо, обусловлено рядом различных факторов. Parece que el placer es aplacado por toda una serie de cosas diversas que intervienen.
И, кстати, на таком лице нет удовольствия. Y, por cierto, ese rostro no expresa placer.
Не забывая, однако, и про понятие "удовольствия". Sin olvidarnos del "placer".
Сегодня я расскажу об удовольствиях обычной жизни. Hoy voy a hablar de los placeres de la vida cotidiana.
Есть и другие удовольствия, но это самые важные. Hay otros placeres, pero este es el dominante.
Первоначально эту систему рассматривали как "систему удовольствия" мозга. Originalmente, esto era visto como el sistema del placer en el cerebro.
Люди, живущие в городе, не знают удовольствий деревенской жизни. La gente que vive en la ciudad no conoce los placeres de la vida en el campo.
По существу это операция, которая лишает женщин сексуального удовольствия. Básicamente, es una operación para privar a las mujeres del placer sexual.
но и томограф зафиксировал, что мозг испытывает больше удовольствия .sino que también sus cerebros experimentaban más placer.
Во-первых, чрезмерно длительный просмотр телевизора приносит мало удовольствия. Primero, mirar mucha televisión reporta escaso placer.
Если бы нами двигало лишь удовольствие, мы бы не выжили. Si sólo nos gobernara el placer no podríamos sobrevivir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!