Примеры употребления "удивляясь" в русском с переводом "sorprenderse"

<>
Кто позволяет молодежи с утра до вечера купатся в крови, текущей на экранах телевизоров и кино, при этом по-ханжески удивляясь, почему это молодежь такая агрессивная? ¿quiénes permiten que los jóvenes se empapen desde la mañana hasta la noche en la sangre que fluye en las pantallas de televisión y de cine, pero se santifican y se sorprenden de la agresividad de los jóvenes?
Поведению ЕЦБ не следует удивляться: El comportamiento del BCE no debiera sorprendernos:
Не удивляйся, если тебя навестит смерть. No te sorprendas si recibes una visita de la muerte.
Больше всего, я просто удивлялся открытиями. Más que nada, estaba sorprendido con lo que estaba encontrando.
Я удивился, увидев её с красноватыми волосами. Me quedé sorprendido al verla con el cabello rojizo.
Вы можете удивиться, как мало нам нужно. Se sorprenderán al descubrir que no necesitamos saber mucho.
Не удивляйся, если вдруг забудешь, кто ты. No te sorprendas si de pronto olvides quién eres.
Мои руководители, в самом начале, очень удивлялись - Mis jefes, al principio, estaban muy sorprendidos.
Я не удивлюсь, если вы ничего не поймёте. No me sorprendería que no entendieran nada.
Никому не следует удивляться тому, что сейчас произошло: Nadie debería sorprenderse ante lo que ha sucedido:
Изумление, удивление - это первый шаг на пути к постижению. Sorprenderse, extrañarse, es comenzar a entender.
Она очень удивилась, обнаружив тысячи долларов, спрятанные в матрасе дочери. Ella se quedó sorprendida al encontrar miles de dólares escondidos en el colchón de la hija.
Принимая во внимание время, я не удивлён, что людей не так много. Tomando en cuenta la hora, no es de sorprenderse que no haya mucha gente.
Я очень удивлюсь, если вам неизвестны многие или даже большинство из них. Me sorprendería muchísimo si no reconocen la mayoría de ellas.
Это вызывает недоумение, но я собираюсь показать, что вы не должны удивляться. Parece desconcertante, pero voy a decirles que no deberían sorprenderse ante ésto.
Ты крайне удивился бы, узнав, сколько яблок ты можешь купить на двести долларов. Te sorprenderías si supieras cuántas manzanas puedes comprar por doscientos dólares.
Большинство людей с удивлением узнали, насколько мелки международные рынки зерна на самом деле. La mayoría de la gente se sorprende cuando se entera de lo poco voluminosos que verdaderamente son los mercados de granos internacionales.
Вы удивитесь, узнав, что большинство стоящих во главе этих инициатив в Персидском Заливе - женщины. Quizá se sorprenderían al saber que la mayoría de la gente del Golfo que llevan adelante estas iniciativas culturales son mujeres.
Думаю, вы не удивитесь, если я скажу вам, что один из моих главных источников вдохновения - Пиноккио. Creo que no se sorprenderán si les digo que Pinocho es una de mis grandes influencias.
Теперь вы возможно удивитесь, когда узнаете что умные люди могут удержать сразу 120 вещей в их голове. Ahora quizás se sorprendan al saber que la gente inteligente puede mantener 120 cosas directamente en sus cabezas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!