Примеры употребления "удивительной" в русском с переводом "sorprendente"

<>
Общественные институты, как и сами люди, могут разрушаться с удивительной скоростью, когда они перестают быть полезными. Las instituciones humanas, al igual que los seres humanos, se pueden deteriorar a una velocidad sorprendente una vez que dejan de ser útiles.
В созданной администрацией президента за две недели до декабрьских парламентских выборов "Родине" произошел раскол, и она фактически прекратила свое существование через два месяца после удивительной победы на выборах. Creado por la administración presidencial dos meses antes de las elecciones presidenciales de diciembre, "Tierra Madre" se dividió y prácticamente colapsó dos meses después de su sorprendente victoria.
Это отсутствие гласности не удивительно. Esta falta de transparencia no es sorprendente.
Как ни удивительно, пользы немало. Bueno, por sorprendente que parezca, en muchos aspectos.
Что интересно - и удивительно он выжил. Sorprendentemente, no, milagrosamente, sobrevivió.
Не удивительно, что экономика стала перегреваться. No es sorprendente que la economía se haya empezado a sobrecalentar.
Мой метод удивительно прост, но высокоэффективен. Mi método es sorprendentemente simple, pero muy eficaz.
Итак представленные Вами числа действительно удивительные. Los números que presentas son realente sorprendentes.
Едва ли это может показаться удивительным. Esto no es sorprendente.
Удивительно то, что Коидзуми почти достиг успеха. Sorprendentemente, la política de Koizumi estuvo a punto de ser exitosa.
И я подумал - что ж тут удивительного? Y yo creo que - eso no es tan sorprendente, ¿no?
Теперь перехожу к нашему первому удивительному открытию. Posteriormente vamos con la primera cosa que fue sorprendente.
В этой области были сделаны удивительные улучшения. Ha habido mejoras sorprendentes.
Великая творческая сила удивительно, абсурдно, рационально, иррационально могуча. La grandiosa creatividad es sorprendentemente, absurdamente, racionalmente e irracionalmente poderosa.
Что удивительно, администрация Клинтона согласилась с этим решением. Sorprendentemente, la administración de Clinton aceptó esa decisión.
Мой метод удивительно прост, но его эффект велик. Mi método es sorprendentemente simple, pero el efecto es grande.
Вспомним абсолютное одиночество, предшествовавшее появлению удивительного голоса Рильке. Recuérdese el extremo aislamiento que precedió a la aparición de la sorprendente voz de Rilke.
И в итоге, вы знаете, получаются удивительные вещи. Y se logran cosas sorprendentes.
Я думаю, что тогда случится одна крайне удивительная вещь. Creo que sucederá algo sorprendente si uno hace esto.
Мой метод удивительно прост, но эффект от него велик. Mi método es sorprendentemente simple, pero el efecto es grande.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!