Примеры употребления "удаётся" в русском

<>
Каким образом ему это удается? ¿Cómo es posible que esto suceda?
Но нет, не удаётся же. Bien, no podemos.
Итак, как же нам это удается? Así que, ¿cómo lo hacemos?
Нам пока не удается избавиться от шрамов. Todavía no podemos eliminar las cicatrices.
Аргентине с большим трудом удается привлечь капитал; Argentina debe luchar para atraer capital;
Как же всё-таки это им удаётся? ¿Cómo lo hacen entonces?
Да, нам хорошо удается потеть и неприятно пахнуть. Sudamos muy bien.
Так как же ей удается избежать наслоения бактерий? ¿Entonces como hace para que su cuerpo no acumule bacterias?
Не удаётся сосредоточиться на том, что нужно делать. Y no te puedes enfocar en lo que debes hacer.
Зачастую нам удаётся то, что нас мало волнует. A menudo, las personas son buenas en cosas que realmente no les importa.
Думаю, нужно смотреть шире, и это сейчас удается Y pienso que debería ampliarse - lo cual está comenzando a ser.
И ему удаётся найти много способов сделать его многофункциональным. Y encuentra muchas maneras de sacarle provecho.
Любой, кому удается обставить рынок, должно быть просто счастливчик. Si alguien le gana al mercado, se debe simplemente a que es afortunado.
Я понятия не имею, как тебе это удаётся, Крис. No sé como lo haces, Chris, de verdad no lo sé.
Так как же Мушаррафу удается противостоять давлению своих противников? Entonces, ¿cómo sobrevive Musharraf?
Как одному пауку удается прясть так много видов шелка? ¿Cómo una sola araña produce tantos tipos de seda?
И в ООН, как правило, немногим удаётся объединить эти качества. Y en la ONU no se encuentran muchas personas con estas cualidades.
Присмотревшись, как мне удаётся быть оптимистом и примером для вдохновения, La forma en que puedo ser optimista e inspirador.
К сожалению на лодке очень редко удается плыть по прямой. Por desgracia, botes de remos oceánicos muy rara vez van en línea recta.
Разве человек невиновен только потому, что ему удаётся жульничать безнаказанно? ¿Por qué el hecho de que alguien pueda salirse con la suya ha de significar que no es culpable?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!