Примеры употребления "угрозами" в русском

<>
Переводы: все1057 amenaza1037 reto9 amago1 другие переводы10
Я даже получил несколько писем с угрозами. Incluso empecé a recibir cartas amenazantes.
использовать причину, в силу которой мы боремся с угрозами. utilizar la razón de que disponemos para afrontar nuestras inseguridades.
Для победы в войне с угрозами экологии нужен коренной перелом. Para ganar la guerra contra la degradación medioambiental, necesitamos un importante cambio de rumbo.
Сейчас самое время оказать реальное противодействие лицемерию Америки, вместо того, чтобы бросаться пустыми угрозами. Ahora es el momento de enfrentarse a la hipocresía de Estados Unidos, no de echar bravatas.
Поскольку взаимозависимость беспрецедентным образом распространяется на всех нас, управление глобальными угрозами является большим вызовом для человечества. Dado que la interdependencia expone a todos, en todo el mundo, de una manera sin precedentes, gobernar los riesgos globales es el gran desafío de la humanidad.
Команда из военных и гражданских лиц, расследовавшая происшествия китайских вторжений, 16 мая была вынуждена отступить под угрозами подразделения Народной освободительной армии на трех бронеавтомобилях. El 16 de mayo, un equipo combinado de militares y civiles que investiga los informes de las incursiones chinas fue amenazado y obligado a retirarse por una formación de la LCR en tres vehículos blindados.
Эти пропасти, пролегающие между политиками и учеными, а также между самими учеными, должны быть закрыты, если мы хотим справиться со встающими перед нами угрозами. Si queremos superar los peligros a los que nos enfrentamos, se debe cerrar la brecha entre los políticos y los científicos, y entre los científicos mismos.
Мы обеспокоены не видимыми опасностями, а теми смутными угрозами, которые могут застигнуть в тот момент, когда ждешь их меньше всего, и от которых мы недостаточно защищены. No estamos preocupados por peligros visibles, sino por peligros vagos que podrían golpear en el momento menos esperado -y contra los cuales no estamos suficientemente protegidos.
Хорошая новость заключается в том, что у нас есть наука и технология, с помощью которых мы можем справляться с этими угрозами лучше, чем когда бы то ни было. La buena noticia es que contamos con los conocimientos científicos y la tecnología para atender estos peligros mejor que nunca.
"Беспорядки", которые я предположительно разжег, имели место в марте прошлого года, когда почти две сотни головорезов, называющих себя сторонниками Вината, ворвались в офис "Tempo" с угрозами сжечь дотла здание, нанесли оскорбления сотрудникам и телесные повреждения одному из репортеров. Los "disturbios" que yo supuestamente fomenté ocurrieron en marzo del año pasado, cuando casi doscientos maleantes, que dijeron ser seguidores de Winata, atacaron las oficinas de Tempo, amenazaron con quemar el edificio, acosaron al personal e hirieron a un reportero.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!