Примеры употребления "угрожал" в русском с переводом "amenazar"

<>
У. Буш даже угрожал сократить американскую помощь Израилю. El Presidente George H. W. Bush amenazó incluso con reducir la ayuda americana a Israel.
До Борлоуга миру угрожал кошмар, предсказанный известным английским экономистом Мальтусом: Antes de Borlaug, el planeta enfrentaba la amenaza de una pesadilla malthusiana:
Иран официально поддерживает террористов, а его президент публично угрожал уничтожить Израиль. Irán brinda apoyo oficial a los terroristas y su Presidente ha amenazado públicamente con destruir a Israel.
Том проследовал за Марией на кухню, взял нож и угрожал ей им. Tom siguió a María hasta la cocina, tomó un cuchillo y la amenazó con él.
Китай длительное время угрожал применить силу, если международное сообщество формально признает независимость Тайваня. Durante mucho tiempo China ha amenazado con usar la fuerza si la comunidad internacional reconoce formalmente la independencia de Taiwán.
Женщина, которой угрожал Филипп II и которая готовилась к войне, полюбила Уолтера Рэли. Una mujer amenazada por Felipe II estaba yendo a la guerra y yendo a la guerra, se enamoró de Walter Raleigh.
(Министр Финансов Японии угрожал сделать хара-кири, если бы уровень ревальвации был 17%.) (El ministro de finanzas de Japón había amenazado con hacerse el hara-kiri si el tipo se fijaba al 17%.)
Я ругал их грубыми словами и угрожал, но это ни к чему не приводило Intenté con palabras duras y amenazas y no llegué a ningún lado.
Президент ЮАР Табо Мбеки угрожал даже сам отказаться от участия, если Мугабе не пригласят. De hecho, el Presidente sudafricano Thabo Mbeki ha amenazado con no participar, si no se invita a Mugabe.
Когда Японии угрожал западный империализм, по его словам, страна вынуждена была открыться (в 1868) и модернизироваться. Cuando Japón estuvo amenazado por el imperialismo occidental, dice, el país tuvo que abrirse (en 1868) y modernizarse.
Полиция в своем заявлении сообщила, что он угрожал 25-летней сотруднице огнестрельным оружием и требовал отдать ему деньги. Amenazó a una empleada de 25 años con un arma de fuego y le exigió que le entregara el dinero en metálico, como informó la policía.
Десять лет назад в середине экономического бума США столкнулись с таким профицитом, что он угрожал полностью ликвидировать государственный долг. Hace una década, en medio de un auge económico, los EE.UU. enfrentaba un superávit tan grande que amenazó con eliminar la deuda nacional.
Он угрожал (или обещал), что преступники будут собраны вместе на стадионах и расстреляны с помощью пулеметов, если он придет к власти. Formuló la amenaza (o promesa) de apiñar en los estadios, en caso de llegar al poder, a los delincuentes y ametrallarlos.
Когда Ирак вторгся в Кувейт в 1990 году и угрожал напасть на Саудовскую Аравию, Мубарак быстро направил свои войска, чтобы защитить королевство. Cuando Irak invadió Kuwait en 1990 y amenazó con atacar a Arabia Saudita, Mubarak rápidamente envió tropas para defender el reino.
Незадолго до того один из родителей угрожал судебным иском школе, потому что она на 10 процентов снизила оценку ученику, с опозданием сдавшему работу. Ella acababa de estar involucrada en un episodio donde un padre habia amenazado con hacerle un juicio a la escuela porque ella le había bajado la nota a un alumno un 10 por ciento cuando él había entregado la tarea tarde.
Когда Михаил Горбачев говорил о "Европе от Атлантики до Урала", он не имел в виду континент под советским владычеством, как когда-то угрожал Сталин. Cuando Mijail Gorbachov hablaba de una ampquot;Europa desde el Atlántico hasta los Uralesampquot;, su concepción no era la de un continente bajo la dominación soviética, como alguna vez había amenazado Josef Stalin.
Точно так же сообщают, что отдельные деревни были лишены доступа к своему единственному источнику воды, в то время как трубопровод серьезно угрожал существованию рыбаков Криби. De igual manera, se ha informado que hay aldeas a las que se les ha negado el acceso a su única fuente de agua potable mientras que el oleoducto amenaza seriamente el sustento de los pescadores de Kribi.
Совсем недавно, когда Конгресс США угрожал принять законы, направленные против китайских манипуляций с валютой, Китай позволил юаню укрепиться по отношению к доллару на несколько процентных пунктов. Más recientemente, cuando el Congreso de los Estados Unidos amenazó con legislar contra la manipulación de la divisa china, China permitió que el renminbi se apreciara un par de puntos porcentuales frente al dólar.
Для достижения этой цели ему понадобится использовать все имеющиеся в его распоряжении рычаги, в том числе сокращениемассированной военной помощи, которую США предоставляет Египту, как он угрожал сделать. Para ello, necesitaría recurrir a toda la influencia de que dispone, incluida la interrupción de la enorme asistencia militar que los EE.UU. prestan a las fuerzas armadas de Egipto, como ha amenazado con hacer.
Еврократы Комиссии должны стряхнуть пыль со своих папок 30 летней давности и вспомнить, как их предшественники боролись со сталелитейным кризисом, который тогда угрожал привести к внутри-европейской торговой войне. Los eurócratas de la Comisión deben quitar el polvo a sus archivos de hace treinta años y recordar cómo abordaron sus predecesores la crisis del sector siderúrgico que entonces amenazaba con provocar una guerra comercial intraeuropea.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!