Примеры употребления "угрожает" в русском

<>
Кто Угрожает Нашему Национальному Самосознанию ¿Quién Amenaza Nuestra Identidad?
Но что действительно угрожает человечеству? ¿Pero qué es lo que realmente amenaza a la humanidad?
угрожает новой интервенцией на валютном рынке Noda amenaza con una nueva intervención del mercado de cambio
Прежде всего, Израиль никому не угрожает. Ante todo, Israel no amenaza a nadie.
Протекционизм угрожает открытым рынкам и росту ВВП. El proteccionismo amenaza los mercados abiertos y el crecimiento del PBI.
Обоим угрожает Исламский экстремизм и растущие волнения. Ambos enfrentan la amenaza del extremismo islámico y un creciente malestar social.
Изменение климата все больше угрожает нашей планете. El cambio climático amenaza cada vez más claramente nuestro planeta.
Новая нефтяная политика Обасанджо угрожает этому господству. La nueva política petrolera de Obasanjo amenaza ese dominio.
Но двустороннее рассмотрение вопроса угрожает сделать именно это: Pero el trato bilateral de la cuestión amenaza con producir justamente eso:
Сумасшедшая погоня за корпоративными прибылями угрожает нам всем. La búsqueda demencial de ganancias corporativas nos está amenazando a todos.
Однако это противоречие угрожает сорвать встречу 2 апреля. Pero la polémica amenaza con desestabilizar la reunión del 2 de abril.
Ни одна страна не угрожает земельным границам Китая. Ninguna nación amenaza las fronteras de China.
Изменение глобального климата угрожает экологии и экономике Бутана. El cambio climático global amenaza la ecología y la economía de Bután.
Ведение спора с помощью подобных доводов угрожает нравственным принципам. Debatir en esos términos amenaza con diluir el principio moral.
Этот поиск, в конечном итоге, угрожает разделить национальную элиту. Después de todo, esa búsqueda está amenazando dividir la elite de la nación.
Инфляция больше не угрожает чьим бы то ни было сбережениям. La inflación ya no representa una amenaza para los ahorros de nadie.
Во многих странах мира эпидемия СПИДа угрожает всем сферам развития. Para decenas de países de todo el mundo, la epidemia de SIDA amenaza cada uno de los aspectos del desarrollo.
К сожалению, финансовая слабость большинства развитых стран угрожает бюджетам помощи. Lamentablemente, la fragilidad fiscal es una amenaza para los presupuestos de ayuda de casi todos los países avanzados.
Но, угрожая дестабилизации мировой экономики, Китай также угрожает интересам Запада. Sin embargo, al amenazar con desestabilizar la economía global, China también pone en riesgo los intereses occidentales.
каков реальный мотив для войны, которой администрация Буша угрожает Ираку? ¿cuál es el motivo real de la administración Bush para amenazar con una guerra contra Irak?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!