Примеры употребления "увлекательная профессия" в русском

<>
Фокусник - единственная честная профессия. La magia es la única profesión honesta.
Это увлекательная часть. Esta es la parte divertida.
Потому что моя профессия - спектроскопия. porque mi trabajo es la espectroscopia.
Я становлюсь старше, а они всегда одного возраста, и это просто безумно увлекательная работа. Yo sigo haciéndome más y más vieja y ellos tienen siempre la misma edad y es simplemente un trabajo loco y encantador.
В то время у паспортов были твердые обложки, они заполнялись от руки, и в них была графа "профессия". En esa época los documentos eran de cartón, escritos a mano, e incluían la profesión.
И увлекательная часть этого эксперимента в том, что пока мы проверяли некоторые наши идеи о выводах которые могут быть сделаны из существования сверхмассивной чёрной дыры в центре нашей галактики, почти каждая из них противоречит тому, что мы видим на самом деле. Y la fase divertida de este experimento es que, aunque hemos sometido a prueba algunas de nuestras ideas sobre las consecuencias de que un agujero negro supermasivo esté en el centro de nuestra galaxia, casi cada una de ellas ha sido inconsistente con lo que realmente vemos.
и люди, чья немыслимая профессия - собирать экскременты этих кошек .y gente con el para nada envidiable trabajo de recoger los excrementos de estos gatos.
Это не так, утверждает Питер Туи, профессор греческой и римской истории канадского Университета Калгари, автор книги "Увлекательная история скуки" (Boredom: Pero, tal y como afirma Peter Toohey, catedrático de Historia griega y romana de la Universidad de Calgary, en Canadá, y autor del libro "Boredom:
А носильщик древняя и почитаемая профессия. El arrastre es un arte honorable y ancestral.
Догадки об исходе выборов - это увлекательная салонная игра. La especulación sobre el resultado de la elección es un juego de salón interesante.
Это не плохая и не приниженная профессия, хотя так многие считают. No es algo malo y vilipendiado, que es lo que sucede en gran parte de la sociedad.
Не было больше профессии чеботарь, зато появилась профессия прибивальщика подошвы к обуви. En ese entonces, ya no eran fabricantes de zapatos, sino que ahora habían personas pegando suelas en los zapatos de la gente.
Этот проект и наша профессия имеют важную точку соприкосновения, это идея прилагать совместные усилия чтобы добиться желаемого. Donde se superpone con pensamientos acerca de nuestra obra en general es, número uno - la noción de colaboración como una manera de lograr que las cosas se hagan.
Архитектор - это единственная профессия, в которой вы просто обязаны верить в будущее. Es la única profesión en la cual tienes que creer en el futuro.
Преподавать английский - это его профессия. Enseñar inglés es su profesión.
Какая у тебя профессия? ¿Cuál es su profesión?
Самая тяжелая профессия в мире: El oficio más duro del mundo:
Высшее образование, профессия врача или адвоката, сегодня не являются показателями успеха. Obtener el título de médico o de abogado ya no es una marca de éxito.
От почти полного согласия по поводу выгод "финансоцентрической модели мира" экономическая профессия пришла к почти полному отсутствию согласия по поводу того, что делать. Desde un consenso casi total sobre las virtudes de un modelo del mundo centrado en las finanzas, la profesión económica pasó a una falta casi absoluta de consenso sobre lo que se debería hacer.
Сочинительство - это детская профессия, даже когда оно становится чересчур серьезным, как это часто бывает с детьми. Escribir es una profesión infantil, aún cuando se vuelve seria en exceso, como a menudo son los niños.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!