Примеры употребления "увижу" в русском с переводом "ver"

<>
Я больше её не увижу. No la veré más.
И сомневаюсь, что когда-либо увижу. Dudo que vuelva a ver algo así.
Я тебя увижу в новом году. Te veré en el nuevo año.
Никогда больше я не увижу её. Nunca la volveré a ver.
Возможно, я никогда больше не увижу Тома. Probablemente no volveré a ver a Tom jamás de nuevo.
Я думал, что никогда больше не увижу её живой. Pensé que jamás la vería viva otra vez.
дизайнеры, пожалуйста, поднимите руки, хотя я и не увижу вас. Por favor, diseñadores levanten la mano, aunque no los pueda ver.
А если увижу что-нибудь плохое, то всё будет ужасно." Y si veo algo negativo, va ser un desastre.
Если я сниму очки, чтобы играть, то не увижу мяча; Si me quito las gafas para jugar, no voy a ver la pelota;
Если конус световых лучей попадет в мой глаз, то - что я увижу? Si hay un cono de luz llegando a mi ojo, ¿qué es lo que veo?
"Если я увижу что-нибудь хорошее, у меня все отлично сложится в эти две недели. Si veo algo bueno, me lo voy a pasar muy bien aquí estas dos semanas.
В моем первом бою я думал, что я умру и больше никогда не увижу свою маму. En mi primer combate pensé que iba a morir, que nunca volvería a ver a mi madre.
Однако не так давно я обнаружил, что если я закрою левый глаз, я увижу вот что. Pero hace algún tiempo descubrí que si cubro mi ojo izquierdo, lo que veo es esto.
Тот человек сказал мне по телефону, что если я не заплачу выкуп, то больше не увижу своего малыша Джонни! ¡El hombre del teléfono me ha dicho que si no pago el rescate no volveré a ver a mi pequeño Johnny!
И в тот день, когда я вышла из Биосферы 2, Я была взволнована тем, что я увижу всю свою семью и друзей. Y el día que salí de Biosphere 2 Estaba encantada que iba a ver a toda mi familia y amigos.
Но в каком-то смысле, понимаете, это то же самое если я посмотрю на вас и я увижу милую девушку в розовом платье. Pero en cierto modo, saben, es lo mismo si miro y veo una resplandeciente joven usando una blusa rosa.
И с той же настойчивой решительностью которую отец мне привил с младых ногтей - он научил меня ходить под парусом, зная, что я вообще не могла видеть куда я плыву, где берег, и что ни парусов, ни пункта назначения я тоже не увижу. Y con la misma obstinación que mi padre me crió desde que era una niña - me enseñó cómo navegar, sabiendo que nunca podría ver a dónde iba, que nunca podría ver la costa, y que no podría ver las velas, y que no podría ver el destino.
Увидев его лицо, она заплакала. Empezó a llorar en cuanto le vio la cara.
Нет, так и не увидел. No, él nunca vio esto.
Том увидел себя в зеркале. Tom se vio a sí mismo en el espejo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!