Примеры употребления "увеличивающееся" в русском

<>
Мы видим протесты движений "Occupy" [Захвати], мы видим ухудшающийся долговой кризис, мы видим увеличивающееся неравенство, мы видим денежное влияние на политику, мы видим ограничение ресурсов, еды и цены на нефть. Vemos las protestas Ocupa, vemos la espiral de crisis crediticia, vemos la desigualdad en aumento, vemos la influencia del dinero en la política, vemos limitaciones de recursos, alimentos, el precio del petróleo.
Принимая во внимание огромное и увеличивающееся неравенство в уровне доходов в Китае, а также высокий скрытый уровень безработицы в сельских регионах, легко представить период политической нестабильности, который может побудить инвесторов направиться к выходу. Teniendo en cuenta las desigualdades, enormes y en aumento, en materia de renta y su inmenso desempleo rural oculto, resulta fácil imaginar un período de inestabilidad política que impulse a los inversores a buscar las salidas.
Почему увеличивается внутренний бюджетный долг? ¿Por qué un aumento en la deuda pública?
Злоупотребление алкоголем среди молодежи увеличилось. El abuso de alcohol entre los jóvenes ha aumentado.
Иностранные инвестиции почти не увеличились. La inversión externa apenas y se ha incrementado.
А дефицит, возрастающий в течение следующего десятилетия, удвоил бы национальный долг, увеличившись до 80% от ВВП. Y los déficits acumulados durante esa década harían que la deuda nacional se duplicara, ascendiendo a más del 80% del PBI.
тот факт, что вы рождаетесь, потом живёте, и потом умираете, всегда в таком порядке, - это потому что энтропия увеличивается. Que nacemos, luego vivimos y después morimos, siempre en ese orden, se debe a que la entropía va en aumento.
В конце концов, человеческие знания увеличиваются. Al fin y al cabo, el conocimiento humano está aumentando.
Количество антимусульманских преступлений увеличилось на 50% Los crímenes y delitos contra musulmanes han aumentado un 50%
Производство увеличилось на 20 процентов. La producción se incrementó un 20%.
При продолжении ежегодного роста производства примерно в 8%, доход на человека в год увеличится к 2050 году в 16 раз. Pero si India crece al ocho por ciento el ingreso anual per cápita ascenderá 16 veces para 2050.
Перспективы трений между членами Евросоюза увеличиваются. Las posibilidades de que haya roces entre los miembros de la Unión Europea aumentan.
При мне средняя продолжительность жизни увеличилась на 30%. La esperanza de vida ha aumentado un 30 por ciento.
Эти потоки воды очень быстро увеличиваются. Estas corrientes se incrementan rápidamente.
По завершении этого выдающегося проекта стоимостью в 1 миллиард долларов США транспортные и грузовые возможности Африки должны будут значительно увеличиться. Se espera que la ejecución de ese proyecto decisivo, cuyo costo ascenderá a 1.000 millones de dólares, transforme espectacularmente la capacidad naviera y portuaria de África.
Инвестиции увеличатся по мере улучшения перспектив спроса. La inversión aumentaría a medida que las perspectivas de demanda mejoran.
Продолжительность жизни человека увеличилась примерно на 25 лет. La esperanza de vida ha aumentado alrededor de 25 años.
Потребление мяса увеличилось в 5 раз. El consumo de carne se incremento cinco veces.
И поскольку пиковый показатель притока капитала равнялся 803 миллиарда долларов (в 2006 году), увеличивающиеся сбережения американцев способны практически на 100% устранить зависимость США от иностранного капитала. Como el nivel más alto de la tasa anual de entradas de capital ascendió a 803.000 millones de dólares (en 2006), el aumento del ahorro de los hogares podría eliminar casi toda la dependencia de capital extranjero en los Estados Unidos.
Частота и интенсивность большинства основных катаклизмов увеличивается. Muchos de los peligros claves están aumentando en frecuencia y en intensidad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!