Примеры употребления "увеличению" в русском

<>
большее количество правил может привести к увеличению коррупции; una mayor reglamentación puede propiciar una mayor corrupción para evitarla;
Это также способствует ослаблению валюты и увеличению инфляции. También suele debilitar la moneda y aumentar la inflación.
Таким образом, это способствовало бы увеличению безопасности нашей финансовой системы. Así, pues, contribuiría también a hacer más seguros nuestros sistemas financieros.
Быстро растет молодое население, благодаря увеличению количества детей в семьях. Las poblaciones que crecen con rapidez también son jóvenes, dada la gran cantidad de niños por hogar.
Слабый доллар также влияет на спрос, приводя к увеличению потребления. Un dólar débil también afecta la demanda al aumentar el consumo.
Парадоксально, но это также ведёт к увеличению числа гражданских жертв. También propicia, paradójicamente, un mayor número de muertes civiles.
Некоторые голоса в США призывают к еще большему увеличению военных расходов. Algunas voces en Estados Unidos están llamando a hacer gastos aún mayores.
Это, в свою очередь, ведет к увеличению богатства и немедленному производственному буму. Ocurre un salto en la riqueza y un auge inmediato de la producción.
И Алан Гринспен способствовал увеличению риска, поощряя закладные с переменной процентной ставкой. Y Alan Greenspan los alentó a que se arriesgaran promoviendo estas hipotecas de interés variable.
Это приведет к усилению рецессии, большему бюджетному дефициту и большему увеличению долга. Eso conducirá a una recesión de doble caída, a déficits fiscales aún más grandes y a una deuda que se dispara.
Пять лет снижения ВВП привели к снижению налоговых поступлений и увеличению трансфертных платежей. Cinco años de caída del PBI han deprimido los ingresos tributarios y aumentado los pagos de transferencias.
В прошлом году 384000 женщин, американских женщин, подверглись плановой операции по увеличению груди. El año pasado, 384000 mujeres estadounidenses decidieron aumentar el tamaño de sus senos.
Если сегодняшняя глобализация приведет к дальнейшему увеличению разницы в доходах, вырастет и волна миграции. Si la globalización de hoy sigue acentuando las brechas de ingresos, las olas migratorias crecerán.
Противостояние профсоюзов увеличению продолжительности рабочего дня основано на теории фиксированного объема работ в экономике. La oposición de los sindicatos a ampliar las horas de trabajo se basa en la teoría del "tiempo total trabajado".
Приложению серьезных усилий по увеличению мобильности временных рабочих из бедных стран в богатые страны. Una completa iniciativa para mejorar la movilidad de los trabajadores temporales que se trasladan desde países pobres a países ricos.
И будет еще сложнее найти среднесрочное решение увеличению государственного долга Америки и динамики дефицита. Y hará que resulte aún más difícil encontrar una solución a mediano plazo para la dinámica de deuda pública y déficit que es cada vez peor en Estados Unidos.
В то время как торговля в демократических государствах вызывает трения, она способствует увеличению богатства. Aunque el comercio provoca fricciones en las democracias, también aumenta la riqueza.
Это, в свою очередь, привело примерно к 28%-ному ежегодному увеличению валютных резервов Китая. Esto, a su vez, ha provocado una expansión anual de aproximadamente el 28% en las reservas en moneda extranjera de China.
Понижение курса иены по отношению к доллару способствовало увеличению торгового дефицита США с Японией. La depreciación del yen frente al dólar ha contribuido a perpetuar los grandes déficits comerciales de Estados Unidos con Japón.
Отмена налогов на доходы от прироста капитала привела к значительному увеличению объема продаж акций. La abolición de los impuestos sobre las ganancias del capital aumentó la venta de acciones enormemente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!