Примеры употребления "убита" в русском

<>
Энни была убита вместе с 20 членами ее стада. Mataron a Annie, junto a otros 20 miembros de su manada.
Его жена, Беназир Бхутто, была убита террористами. Su esposa, Benazir Bhutto, fue asesinada por terroristas.
Создать целый город, где каждая собака и кошка если только она не опасна и не больна, нашла бы себе хозяина, а не была убита. Crear una ciudad entera donde todos los perros y gatos, a menos que estuviera enfermo o fuera peligroso, pudiera ser adoptado y no sacrificado.
Если Вики не покинет Меделлину в течение суток, говорил он, она будет убита. Le dijo que, a menos de que saliera de Medellín en 24 horas, también a ella la matarían.
Но Бхутто, по сообщениям, была убита отличным стрелком до того, как террорист взорвал себя. Pero Bhutto, según se informa, fue asesinada por un tirador de buena puntería antes de que el terrorista se detonara por los aires.
Мы видели это несколько недель назад, когда была убита бывший премьер-министр Пакистана Беназир Бхутто. Pudimos comprobarlo hace unas pocas semanas, cuando fue asesinada la ex primera ministra paquistaní Benazir Bhutto.
Согласно ее данным, женщина может быть убита за "смех над шуткой на улице, макияж и короткую юбку. De acuerdo con su relato, una mujer puede ser asesinada por "reírse de una broma en la calle, usar maquillaje o una falda corta.
Еще одну девочку я встретила 14 лет назад в Афганистане, которую я удочерила, потому что ее мать была убита. Hay una chica a quien conocí hace 14 años en Afganistán a quien adopté como mi hija porque su madre fue asesinada.
Люди, знакомые с пугающими окрестностями Тори ди Квинто, где была убита Джованна Реджани, готовы сказать грубые слова о пренебрежении и безразличии городских властей Рима. La gente que conocía el temible barrio de Tor di Quinto donde fue asesinada Giovanna Reggianni tiene duras palabras acerca del abandono y la indiferencia del gobierno de la ciudad de Roma.
Она убивала больше всего детей. Mataba a la mayoría de los niños.
Некоторых людей убили по ошибке. Algunas víctimas han sido asesinadas sin un juicio.
Химическая терапия охватывает большое количество лекарств, которые напрямую убивают раковые клетки. La quimioterapia incluye una gran variedad de fármacos que eliminan directamente las células cancerosas.
Обычно за год убивали четыре миллиона собак и кошек. En un típico año se sacrificaban cuatro millones de perros y gatos.
Когда убивают большое количество чувствительных клеток, скажем, посредством агрессивной терапии, резистентные типы могут свободно распространяться. Cuando se utilizan terapias agresivas y se elimina una gran cantidad de células sensibles, los tipos resistentes pueden proliferar sin limitaciones.
Тем временем на всем протяжении Гватемалы тысячи сообществ стараются раскопать могилы убитых. Mientras tanto, en toda Guatemala, miles de comunidades están tratando de exhumar las tumbas de los masacrados.
Зачем кому-то убивать Тома? ¿Por qué alguien mataría a Tom?
когда муж был убит женой". cuando la esposa asesinó al marido".
Наконец, Усама бен Ладен был найден и убит американским спецназом в пригороде Исламабада. Por fin, Osama bin Laden fue encontrado y eliminado por las Fuerzas Especiales de EE.UU. en las afueras de Islamabad.
Их убивали вдалеке, с глаз долой, где-то в сельской местности. Se les sacrifica fuera de nuestra vista en algún lugar del campo.
Его политика "Демократическая безопасность" окончательно изменила приоритеты в борьбе против Революционных вооруженных сил Колумбии (FARC), лидеры которых были убиты, а заложники освобождены. Su política de "Seguridad democrática" hoy parece haber dado vuelta definitivamente el tablero en la lucha del país contra las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC), ya que varios sus líderes han sido eliminados y una cantidad de rehenes que tenía en su poder han sido liberados.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!