Примеры употребления "убеждения" в русском

<>
Переводы: все146 convicción44 persuasión9 credo8 convencimiento5 другие переводы80
Но убеждения не поддаются измерению. pero la creencia no se puede medir.
Вы хотите создать убеждения о мире. Uno genera creencias sobre el mundo.
Эти убеждения не способствуют установлению социальной демократии. Estas no son creencias que conduzcan a una democracia social.
Но мы собираемся формулировать убеждения с вероятностями. Representaremos las creencias con probabilidades.
Такой реакции следует жёстко противопоставить просвещённые убеждения. Frente a este tipo de reacciones, las opiniones iluminadas deben reafirmarse con firmeza.
Я предпочитаю проверить их убеждения по-научному. Yo prefiero poner a prueba sus creencias, científicamente.
Налогоплательщики Канады не обязаны оплачивать религиозные убеждения своих сограждан. Los contribuyentes canadienses no tienen la obligación de apoyar las creencias religiosas de sus conciudadanos.
Усама бен Ладен был весьма искушён в искусстве убеждения. Osama bin Laden era muy hábil para la narrativa.
Вы просто знаете, что у вас есть определенные убеждения. Sólo sabemos que tenemos ciertas creencias.
Я стараюсь искать союзников, чтобы отстоять свои убеждения и взгляды. Para mis opiniones e ideales intento buscar aliados.
Правило Байеса говорит, учитывая мои убеждения, действия должны быть оптимальными. Y lo que la regla de Bayes dice es que, teniendo en cuenta mis creencias, la acción debe ser en algún sentido óptima.
Неверное понимание -это результат убеждения, что Африка - это место отчаяния. El marco erróneo es un producto del pensamiento de que África es un lugar de desesperanza.
исследуйте вашу сеть, вот эту - потребности, убеждения, эмоции, которые вами управляют. exploren sus redes, la red aquí- las necesidades, creencias, las emociones que los están controlando.
Сегодня сам Запад осознает заносчивую самонадеянность, лежавшую в основе старого убеждения. Hoy en día, la mayor parte de Occidente percibe la arrogante presunción que se encuentra en el corazón de esa antigua creencia.
в реальности, они начинают просто копировать размытые и упрощённые убеждения масс. en realidad, meramente copiaban las opiniones toscas y simplificadas de las masas.
Доводы, приводимые для убеждения Индии, в сущности своей сводились к следующему: El argumento frente a la India era esencialmente el siguiente:
Не удивительно, что повсюду автократы использовали такие убеждения в своих целях. No es de extrañar que los autócratas de todo el mundo hicieran suyas esas opiniones.
Буду ли я вынуждена стать лейбористкой и скрывать свои настоящие убеждения? ¿Tendría que hacerme laborista y reprimir mis tendencias naturales?
на каких нормах морали можно основывать желательные и нежелательные убеждения и поведение? ¿en qué términos morales podemos basar las creencias y los comportamientos deseables e indeseables?
В самом деле, многие обозреватели придерживаются убеждения, что результат выборов определят женщины. De hecho, muchos observadores creen que las mujeres determinarán el resultado electoral.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!