Примеры употребления "ту же" в русском

<>
Переводы: все1752 mismo1735 другие переводы17
Мы имеем ту же способность. Nosotros también tenemos esa capacidad.
Почти ту же самую структуру. Una estructura casi idéntica.
Возьмём, к примеру, ту же Германию. Consideremos el caso de Alemania.
каждая рассказала мне одну и ту же историю. cada una de ellas me cuenta una historia en común.
В природе мы видим ту же самоподобную структуру. Así que la naturaleza tiene esta estructura autosimilar.
Методы самоограничения содержат в себе ту же борьбу. Eso sucede con estos mecanismos.
Буш в Ираке повторил ту же самую ошибку. Bush repitió este error en Irak.
Но для меня все они имеют ту же проблему: Para mí, todos tienen un problema fundamental:
ничто в мире не имеет ту же частоту, что и S-H. Nada en el mundo tiene esa frecuencia excepto S-H.
Самая дорогая в мире энергосеть доставит ту же энергию за тысячные доли этой суммы. La red de energía más cara en el mundo es una milésima de eso.
Движется ли Бангладеш в ту же черную дыру, которая поглотила Афганистан во времена правления талибов? ¿Se dirige Bangladesh hacia el agujero negro que consumió al Afganistán bajo los talibanes?
И в ту же минуту, когда мы нашли этого леопарда, мы поняли, в каком направлении двигаться. Y desde el instante en que hallamos este leopardo nos dimos cuenta que teníamos que estar ahí.
И они повторяют ту же форму, даже при том, что это - круг девяти, а это - круг 36. Y recapitulan esa forma, aunque ese sea un círculo de nueve y ese sea un cículo de 36.
Движениям и партиям левого крыла не удалось предложить альтернативу, и многие просто копируют одну и ту же модель. Los movimientos y partidos de izquierda sencillamente han fracasado en ofrecer un modelo alternativo y más justo.
Итак, я работаю в качестве информационного журналиста около года, и я постоянно слышу одну и ту же фразу: He trabajado como periodista de datos alrededor de un año, y sigo oyendo una frase todo el tiempo, esto es:
Вильфред Мартенс, председатель Европейской народной партии (ЕНП) в Европейском парламенте и бывший премьер-министр Бельгии, недавно высказался на ту же тему: Wilfried Martens, Presidente del Partido Popular Europeo (PPE) en el Parlamento Europeo y ex Primer Ministro de Bélgica, hizo recientemente una afirmación semejante:
Наконец, консерваторы в качестве аргумента повторяют одну и ту же старую поучительную опасную сказку о том, что помощь превратит американское производство в постоянного нищего, который выпрашивает государственные фонды. Por último, los conservadores han sacado el viejo cuento del peligro moral para argumentar que un rescate convertiría a las manufacturas estadounidenses en mendigos permanentes de fondos del gobierno.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!