Примеры употребления "треть" в русском

<>
Переводы: все218 tercio163 другие переводы55
Треть его зависит именно от генетики. De hecho, una tercera parte es de origen genético.
Возможно, только треть всего объема займов проблематична; Tal vez sólo una tercera parte del volumen total de préstamo sea problemático;
К концу этого столетия треть Бангладеш окажется под водой. Una tercera parte de Bangladesh quedará sumergida al final de este siglo.
теперь, после ухода Касини и Фини, их стало меньше на треть. ahora, con la partida de Casini y Fini, se ha reducido a tres.
Приблизительно треть нового парламента будет состоять из представителей "списка беспартийных кандидатов". Las redes establecidas y basadas en la familia, las lealtades locales y las afiliaciones tribales serán factores decisivos en la votación.
Примечательно, что почти треть собственной партии Бхутто выступила против такой сделки. Resulta digno de mención que casi una tercera parte del propio partido de Bhutto se opusiera a ese acuerdo.
Если этого пожелает треть национальных парламентов, Европейская комиссия должна будет пересмотреть предложение. Si una tercera parte de los parlamentos nacionales así lo desean, la Comisión Europea habrá de reconsiderar su propuesta.
Треть всего человечества видела в Советском Союзе силу, ведущую мир к глобальному социализму. Una tercera parte de la humanidad consideraba que la Unión Soviética encabezaba al mundo hacia el socialismo global.
Если решка, вы немного разочарованы, но вас уже опять есть треть вашей последовательности. Si es cara, están algo decepcionados, pero ya tienen una tercera parte de su patrón.
Производительность в офисах открытого плана составляет всего треть от производительности в бесшумном помещении. Se es tres veces menos productivo en oficinas abiertas como en cuartos silenciosos.
К тому времени эта группа населения будет составлять одну треть всех жителей развитых стран. Para ese momento, este grupo de edad formará la tercera parte de la población total de los países industrializados.
Существуют требования, что треть школьной еды закупается на небольших фермах, у которых нет других возможностей. Exigen que la tercera parte de esos alimentos venga de los granjeros más pequeños que no tendrían otra oportunidad.
Поэтому он на одну треть повторяет истории Библейских персонажей, например, Авраама, Моисея, Иосифа, Марии, Иисуса. Así que la tercera parte trata acerca de personajes bíblicos como Abraham, Moisés, José, María, Jesús.
Если бы происходило систематическое манипулирование, одна треть участников гонки не добралась бы до решающего тура. Si se hubiera dado una manipulación sistemática, no se habrían ido a segunda vuelta la tercera parte de las contiendas.
Воздух на вершине содержит только треть того количества кислорода, которое содержится в воздухе на уровне моря. El pico tiene sólo la tercera parte de oxígeno del que se encuentra a nivel del mar.
Из 8,6 миллиона британских военнослужащих во время первой мировой войны почти треть составляли заморские граждане. De los 8,6 millones de soldados británicos que combatieron en la primera guerra mundial, casi una tercera parte procedían del imperio de allende los mares.
Мы в треть увеличили пробег наших автомобилей с 1970 года и в два раза с 1982. Hemos triplicado las millas recorridas desde 1970 y las hemos duplicado desde 1982.
Японцы все еще живут комфортно, лучше на одну треть, чем жители Южной Кореи, благодаря своим прошлым инвестициям. Los japoneses todavía viven confortablemente, un 33% mejor que los surcoreanos, gracias a sus inversiones pasadas.
Когда я иду, делаю шаг, если я ошибся на треть сантиметра, я знаю, что что-то изменилось. Cuando camino, cada paso, si fallo por 5 milímetros, Yo sabre que algo ha cambiado.
Одна треть населения земного шара заражена возбудителем заболевания, хотя только в одном случае из десяти развивается активная стадия. Una tercera parte de la población mundial está infectada con el agente durante toda su vida, aunque sólo a uno de cada diez se le declara la enfermedad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!