Примеры употребления "требующей" в русском

<>
Два века назад проблемой, требующей решения, оставалось рабство. Hace 200 años el problema que teníamos que solucionar era la esclavitud;
В одном из них я была классической студенткой из Азии, неустанно требующей от себя большего. En uno, era la estudiante asiática clásica, implacable con lo que demandaba de mí misma.
Но данный прием несовместим с преданностью доминирующих французских политиков "европейскому проекту", требующей проявлять французскую "мягкую силу"; Sin embargo, este recurso es incompatible con la devoción que los políticos franceses que representan a los principales partidos políticos tienen por el "proyecto europeo", lo que equivale a una proyección del poder blando francés.
ЭР-РИЯД - В современном мире более важной, требующей немедленного разрешения проблемы, чем необходимость закончить войну в Сирии, не существует. RIYADH - Ninguna cuestión en el mundo hoy tiene una importancia inmediata mayor que la necesidad de poner fin a la guerra civil en Siria.
Более того, война не изменила качество иракских нефтяных месторождений, до сих пор принадлежащих к числу самых богатых в мире и отличающихся низкой стоимостью добычи, не требующей крупных инвестиций. Además, la guerra no cambió la calidad de los campos iraquíes, que siguen estando entre los más ricos del mundo y que pueden producir crudo con poco esfuerzo e inversiones relativamente pequeñas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!