Примеры употребления "траты" в русском

<>
Переводы: все40 gasto29 другие переводы11
Ненавижу пустые траты, особенно стены. Detesto el derroche, en especial de las paredes.
И эти компромиссы означают еще большие траты. Ese ahorro al final nos sale caro.
Оцените, каковы годовые траты по вашей кампании. Danos una idea de cuánto cuesta un año de campaña.
При такой ограниченности в ресурсах развивающиеся страны не могут себе позволить роскошь подобной траты времени. Con recursos tan escasos, los países en desarrollo no pueden permitirse el lujo de hacer tales desperdicios.
Чрезмерно большие траты на уменьшение выбросов углекислого газа могли быть использованы на уменьшение количества голодающих людей. Recortes extremadamente costosos de las emisiones de carbono podrían derivar en que haya más gente desnutrida.
Одним словом, стимулирующий эффект США на траты, вероятно, был позитивным, но незначительным, не оказав решительного воздействия на экономику. En una palabra, los efectos del estímulo de los EE.UU. probablemente hayan sido positivos, pero pequeños, y no hayan tenido un efecto decisivo en la economía.
Но это значит, что, раз денег у нас не сколько угодно, то эти траты для нас не главные. Sino que es decir, si no lo tenemos, simplemente no es nuestra primera prioridad.
С его помощью мы исключим множество потребительских цепочек, траты энергии и излишний улов тунца, создавая тунец или любой другой экзотический деликатес далеких стран при помощи местных органических веществ. La idea es eliminar toneladas de alimentos, el derroche de energía y la sobrepesca del atún mediante la creación de atún o cualquier producto exótico de lugares remotos con productos orgánicos locales;
И по мере того, как наши автомобили станут более топливосберегающими, сократятся наши траты на налоги на бензин, поэтому надо брать с людей за каждую милю, которую они проехали. Conforme tengamos automóviles más eficientes en el consumo de gasolina, esto reducirá los ingresos por el concepto de impuestos a los combustibles, por lo que tendremos que cobrar conforme a las millas recorridas.
В то время как противники президента США Барака Обамы не одобряют его знаковых законопроектов по здравоохранению, подразумевающих огромные траты, японские чиновники пытаются вернуть себе полномочия, чтобы управлять налоговыми поступлениями для поддержки программ социального обеспечения. Mientras los opositores domésticos del presidente norteamericano, Barack Obama, se resisten a aceptar la legislación sobre atención médica que lleva su firma, debido a las transferencias de riqueza que conlleva, los burócratas japoneses intentan recuperar la autoridad para administrar los ingresos tributarios destinados a sustentar los programas de bienestar social
Основу его внутренней повестки дня составляет его план медицинского обслуживания, который будет стоить более триллиона долларов в течение следующего десятилетия и который он предлагает финансировать, уменьшив траты на уже существующие правительственные программы по охране здоровья (Medicare и Medicaid), не уменьшая при этом количества и качества услуг. La pieza central de su agenda doméstica es un plan de salud que costará más de un billón de dólares en la próxima década, y que propone financiar reduciendo el derroche en los programas de salud existentes del gobierno (Medicare y Medicaid) sin recortar la cantidad y la calidad de los servicios.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!