Примеры употребления "традиционные" в русском с переводом "tradicional"

<>
Переводы: все646 tradicional626 другие переводы20
Традиционные стили делового руководства утратили эффективность. Los estilos tradicionales de dirección de empresas se han vuelto menos eficaces.
государство должно признавать только традиционные браки? que el Estado sólo debe reconocer el matrimonio tradicional?
Дозо - традиционные охотники в Западной Африке. Los Dozo, ellos son los cazadores tradicionales del África Occidental.
Традиционные границы между трудом и капиталом размываются. Las fronteras tradicionales entre trabajo y capital se están borrando.
Традиционные правоцентристские партии выступают за единую Европу. Los partidos de centro derecha tradicionales han estado a favor de Europa.
Его традиционные идеи безупречны, если требуется исполнительность. Las nociones tradicionales de administración son excelentes si usted quiere conformidad.
Традиционные объяснения фокусируются на плохой монетарной политике. Las explicaciones tradicionales se centran en las malas políticas monetarias.
Действительно, не только традиционные масс-медиа в затруднении. De hecho, no son solamente los medios de comunicación de masas tradicionales los que están en problemas.
Традиционные прокапиталистические правые партии приветствовали бы такие реформы. Los partidos procapitalistas de derecha tradicionales darían la bienvenida a tales reformas.
Удивительно то, что их не могут побить традиционные "тяжеловесы". Notablemente, las usinas tradicionales no los vapulean.
Перемещая традиционные центры власти, развитие может воспитывать коллективное негодование. Al desplazar los centros tradicionales de poder, el desarrollo puede alimentar el resentimiento colectivo.
Всё это - традиционные строения, рассказать о которых не хватит времени. Éstas de aquí son estructuras tradicionales, que no se podrían explicar en tan poco tiempo.
Так традиционные способы разделения материалов просто не работают для пластмасс. Por lo tanto, las formas tradicionales de separar materiales simplemente no funcionan para los plásticos.
Конечно, традиционные СМИ обращают очень пристальное внимание на сообщества в сети. Por eso las empresas de medios tradicionales, claro, están prestando mucha atención a estas comunidades en línea.
Традиционные монархи все еще обладают широкими полномочиями назначать и издавать декреты. Los monarcas tradicionales todavía tienen amplios poderes de designación y legislación.
Зелёный цвет - традиционные межгосударственные конфликты, о которых мы привыкли читать в газетах. Observen, el verde es un conflicto interestatal tradicional, aquellos sobre los que solíamos leer.
И особенно важно комбинировать традиционные табулярные данные с трехмерной и геопространственной информацией. Y una cosa que es muy importante es combinar datos tabulados tradicionales con la información tridimensional y geoespacial.
классический социализм - потому что скорость изменений точно также подрывает традиционные лейбористские позиции. el socialismo clásico, porque la rapidez de los cambios erosiona las posiciones obreras tradicionales exactamente del mismo modo.
Например, меньше одной трети рабочих того периода избирали традиционные занятия для своей касты. Por ejemplo, menos de la tercera parte de los trabajadores se dedicaron a las ocupaciones tradicionales de su casta en este período.
Блоггеры, за которыми последовали традиционные журналисты, подняли большой шум против такого вопиющего кумовства. Los bloggers, seguidos por los periodistas tradicionales, se alzaron frente a tan descarado acto de nepotismo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!