Примеры употребления "травмой" в русском с переводом "trauma"

<>
Никто не хочет жить с такой травмой, как дефляция (падение цен), что постоянно случается в Японии. Nadie quiere vivir con el trauma de una deflación (caída de los precios) como la que Japón ha experimentado repetidamente.
Для будущих неоконсерваторов, однако, 1960-е годы были "травмой", которая заключалась в унижении от проигранной войны и позором Ричарда Никсона. Para los futuros neoconservadores, sin embargo, los años 1960 produjeron un "trauma" que trascendió la humillación de una guerra perdida y la deshonra de Richard Nixon.
Проблема с устранением последствий травм Los problemas de tratar el trauma
Скорей всего им пришлось пережить рак или травму. Lo que les sucede es que puede que hayan sufrido cáncer o trauma.
Французы так и не оправились от нанесенной травмы. Los franceses nunca se recuperaron de verdad de aquel trauma.
Но оказалось, что никакой сексуальной травмы не было. Pero resultó que no había trauma sexual.
она не имеет отношения к неспособности вспомнить саму травму. no tienen que ver con una incapacidad para recordar el trauma mismo.
Также, один из залогов творчества - это травма, полученная в детстве Además, uno de los principios de la creatividad es tener un pequeño trauma infantil.
За исключением таких внезапных и кратковременных травм, ничего не происходит внезапно. Fuera de esos breves traumas, nada sucede abruptamente.
Венгрия, учитывая травму, нанесенную ей программой МВФ, готова поступить подобным образом. Hungría, considerando el trauma de un programa del FMI, ciertamente hará lo mismo.
Итак мы должны по-новому взглянуть на то, как мы реагируем на травму. De modo que debemos reevaluar cómo respondemos al trauma.
Но есть мирские, не освещаемые в газетах жизненные травмы, которые причиняют реальный урон. Pero son los traumas mundanos y que no son dignos de las primeras planas los que causan verdaderos daños.
Истцы в деле Берк называют нападения на них лишь первыми в ряду других травм. Los demandantes en el caso de Burke, describen sus ataques como solo el primero de una serie de traumas.
Простую забывчивость, которая возникает после травмы, нельзя путать с потерей памяти о самой травме. El olvido común que surge después de un evento traumático no debe confundirse con amnesia del trauma.
Простую забывчивость, которая возникает после травмы, нельзя путать с потерей памяти о самой травме. El olvido común que surge después de un evento traumático no debe confundirse con amnesia del trauma.
На самом деле, такая проблема с памятью говорит о простой рассеянности, которая возникает после травмы; En realidad, estos problemas para recordar tienen que ver con el estado de distracción común que resulta después del trauma;
Если бы Буш последовал демократическим процессам, закрепленным в Хартии ООН, не случилось бы иракской травмы. Si Bush se hubiera ceñido al proceso democrático plasmado en la Carta de las Naciones Unidas, el trauma de Irak no tenía por qué haber sucedido.
Или выбор изображения на купюре является признаком психологической травмы, не осознанным, но реалистическим проявлением работы горя? ¿O la elección de la ilustración del billete es un síntoma de trauma psicológico, una manifestación inconsciente pero realista de duelo?
Неполное кодирование травмы нельзя путать с амнезией - неспособностью вспомнить, действительно ли в памяти что-то есть. No se debe confundir la codificación incompleta de un trauma con la amnesia -una incapacidad para recordar algo que sí llegó a la memoria.
И, то, о чем я собираюсь вам рассказать, это о том, как для человека, который получил травму, Entonces, lo que quiero contarles es la forma en que se le podría decir a una persona que se encuentra en trauma.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!