Примеры употребления "точнее" в русском

<>
Точнее, сначала, крадут для себя инфраструктуру. En realidad, primero roban su propia infraestructura.
Точнее, лидеры пообещали пересмотреть их позже. En cambio, los líderes locales se comprometieron a revisarlos más adelante.
Чем точнее цель нашего вмешательства, тем лучше. Cuanto más orientadas nuestras intervenciones, mejor.
Чем точнее будет замер, тем длиннее получится. Cuanto más de cerca medimos, más longitud tienen.
Алекс, в некотором смысле, выразился точнее всего. Alex, de algún modo, lo dijo mejor.
Точнее, мы должны предпринять следующие конкретные шаги. Concretamente, podemos hacer algunas cosas muy específicas.
точнее, его часть врезалась в ядро кометы. mandó un fragmento del mismo proyectil, hasta el núcleo de un cometa.
Точнее сказать, оттуда звонят, но я не беру трубку. Quiero decir, que llaman, pero yo no atiendo la llamada.
Точнее всего, он зависит от сочетания возможностей и авторитетности. Depende, más bien, de una combinación de capacidad y credibilidad.
а точнее, наши предположения относительно того, как он распространялся. o cómo estimamos que era.
Следующий художник, точнее, группа японских художников, коллектив японских художников - El siguiente es un grupo de artistas japoneses, un colectivo de artistas japoneses.
Итак, вы видите здесь двух роботов - точнее два способа передвижения. Así que lo que ven aquí son un par de máquinas, un patrón de locomoción.
Если быть точнее, эта технология устанавливает доверие между незнакомыми людьми. Es decir, la tecnología posibilita la confianza entre extraños.
А ещё точнее, откуда мы знаем, что программа вообще остановится? O más apropiado, ¿cómo sabes si un programa alguna vez se detendrá?
Он был изобрётен земледельцами в Ираке и Сирии, если точнее. Fue inventado por los granjeros en Iraq y Siria en particular.
Или, если быть точнее, очень-очень тонкие спагетти с разветвлениями. O tal vez son capellini delgadísimos con ramificaciones.
Сейчас всё это добро создаст поле, точнее сделает так, чтобы оно создалось Pero lo que va a suceder es que se va a crear un campo magnético, que va a provocar que se origine uno.
Частично то, что случилось, а точнее то, чего не произошло - достойно восхищения: Parte de lo que sucedió ( o mejor dicho, de lo que no sucedió) es admirable:
Точнее, коммунисты стремились подавить ислам, так же как они подавляли все религии. Sin duda, los comunistas intentaron reprimir al Islam como religión, del mismo modo como intentaron reprimir todas las religiones.
Это место, в котором точнее всего ощущается ритм, последовательность и направление волн. Es el lugar más indicado para sentir el ritmo, la secuencia, y la dirección de las olas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!