Примеры употребления "торговом центре" в русском

<>
Я узнала, что мой сын находился во Всемирном торговом центре утром 11 сентября 2001 года. Primero me enteré que mi hijo había estado en el World Trade Center la mañana del 11 de septiembre de 2001.
Как в торговом центре "Дубай", они продают замороженный йогурт граммами. En el Dubai Mall venden helado de yogurt por gramo.
Там - лучше, чем в торговом центре. Es mejor que un centro comercial.
В этом торговом центре есть ресторан? ¿Hay restaurante en estos almacenes?
Городские центры во всем мире вращаются вокруг магазинов, будь то на главной улице или в торговом центре, и многие потребители рассматривают покупки как форму проведения досуга. Los centros urbanos en todo el mundo giran alrededor de las tiendas, ya sea en la calle principal o en el centro comercial, ya que los consumidores consideran que ir de compras es una actividad de esparcimiento.
11 сентября, а под этим я подразумеваю не только бойню во Всемирном торговом центре, но и клубок проявившихся с очевидной силой полных ненависти, реакционных взглядов на мир, а также организаций, их придерживающихся - стало боевым призывом. Los sucesos del 11 de septiembre -con lo cual me refiero no sólo a la masacre del World Trade Center, sino a la madeja de visiones del mundo y de organizaciones llenas de odio, reaccionarias, que entonces fue revelada con indiscutible fuerza- son un llamado de clarín.
Во Всемирном торговом центре формировались всеобщие принципы человеческого творчества и сотрудничества. En el World's Trade Center, la creatividad y la colaboración humanas estaban universalmente codificadas.
Только в том случае, если страна сокращает инвестиции в основные средства, сумма, накапливаемая ею в виде сбережений, приведет к появлению в торговом балансе "избыточных сбережений". Sólo cuando un país invierte menos en activos fijos que la cantidad que ahorra aparecerán "ahorros excedentes" en la balanza comercial.
В конце концов, именно эта черта характера оказалась в центре скандала, который привёл к концу его политической карьеры. Eso terminó siendo el rasgo personal centro del escándalo que terminó con su carrera política.
Таким образом, на торговом жаргоне, мы, в основном, стояли на месте. De modo que básicamente nos quedamos paralizados, para usar terminología comercial.
Наша штаб-квартира будет в Силиконовой долине, при Исследовательском Центре NASA Ames. Su sede permanente se ubicará en Silicon Valley en el Centro de Investigación Ames de la NASA.
Она также играет существенную роль в глобальном торговом дисбалансе. También son uno de los principales factores que inciden en los desequilibrios comerciales globales.
В общем, интересно и удивительно найти визуальный сигнал в самом центре их пружины. Es un hecho extraño e interesante encontrar una estructura visual en medio de la montura de su resorte.
Если бы Испания и Германия все еще имели в качестве своей валюты соответственно песету и немецкую марку, различие в торговом балансе привело бы марку к возрастанию, а песету к падению. Si las divisas de España y Alemania siguieran siendo la peseta y el marco alemán, las diferencias entre las balanzas comerciales harían que el marco alemán se apreciara y la peseta bajase.
Следующее, что мы делаем - это ставим точку в центре этого круга. Y la siguiente cosa que hacemos es poner un punto en el medio del círculo.
Первый ответ, конечно, заключается в том, что в торговом эквиваленте доллар все же упал - более чем на 15% реальной стоимости с момента максимального курса в начале 2002 года. La primera respuesta, por supuesto, es que el dólar ponderado en función del comercio ha caído -en más del 15% en términos reales desde su máximo a principios de 2002.
Кто в центре свадебной солнечной системы? ¿Quién es el centro del sistema solar nupcial?
ФРС будет и дальше вынуждена снижать процентные ставки, что сделает доллар еще менее привлекательным, и сопутствующее смещение мирового спроса из США, ознаменованное резким спадом в торговом балансе США, окажет еще большее давление на доллар. La Reserva Federal se vería obligada a reducir aún más los tipos de interés -haciendo al dólar incluso menos atractivo- con un cambio concomitante en la demanda global, que se alejaría de los Estados Unidos y marcaría un agudo declive de la balanza comercial de EE.UU., lo que supondría aún más presiones sobre el dólar.
Изображение кратера Марса с марсохода Экспресс и в центре кратера есть вода и лед. Una imagen de Mars Express de un cráter marciano y en el medio de un cráter tenemos agua líquida, tenemos hielo.
Франция, например, хочет "культурного исключения" в торговом соглашении, которое позволило бы ей продолжать поддерживать свои фильмы - выгоду от которых получает весь мир. Francia, por ejemplo, quiere una "excepción cultural"· en los acuerdos comerciales que le permita seguir apoyando sus películas, de las que se beneficia el mundo entero.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!