Примеры употребления "том же" в русском

<>
Переводы: все1778 mismo1735 другие переводы43
Дальше в том же духе. Ya ven dónde va esto.
Она всё о том же: Y ella dice:
Продолжай в том же духе. Sigue así.
нейронаука, серотонин, и все в том же духе. la neurociencia, serotonina, todo eso.
Но на том же принципе строится решение проблемы "Температуры Pero esta es, en principio, la manera en la que se resuelve el problema de la "fiebre de origen no explicado".
Прочитаете их в том же порядке, в котором выбрали? ¿Podrías por favor leerlas en el orden que las escogiste?
И далее в том же духе во всем журнале. Y este persistió a lo largo de la revista.
Водка - и так оно и продолжается в том же духе. Vodka - y continúa así por el estilo.
В этом плане Калифорния на том же уровне, что и Европа. En este sentido, California es básicamente el equivalente de Europa.
И эту картинку я люблю, потому что она все о том же. Y me gusta ésta, porque también se refiere a nosotros.
Через 12-24 часа он в том же состоянии, в котором был прежде. De doce a veinticuatro horas después, se vuelve a reconstituir, exactamente como estaba antes.
Акции 719 компаний выросли, 2281 упали и 79 остались на том же уровне. 719 valores aumentaron, 2281 bajaron y 79 permanecieron sin cambios.
Так что я продолжал в том же духе лет 20, создавая различные игры. Asi que pasé los siguentes 20 años o por ahí haciendo un monton de juegos distintos.
В том же году я начала строить этого робота, Кисмета, первого в мире социального робота. Y entonces ese año comencé a construir este robot, Kismet, el primer robot social del mundo.
Деревья врастают корнями в землю в одном и том же месте на многие человеческие поколения. Los árboles echan raíces en el suelo en un lugar por muchas generaciones humanas.
Таким образом, ракурс Германии смещается в том же направлении, что и ракурс Франции и Великобритании: De modo que la perspectiva alemana se está aproximando a la de Francia y del Reino Unido:
Если продолжать в том же духе, то данный процесс, в конце концов, станет катализатором необходимых изменений. Si se avanza lo suficiente, este proceso podría catalizar en última instancia los cambios necesarios.
Сегодня же спрос на кокаин в большинстве стран мира находится на том же уровне или уменьшается. Sin embargo, hoy la demanda de cocaína en la mayor parte del mundo es estable o va en disminución.
Франция заявляет о своей особой ответственности за международный порядок, но о том же говорит и Германия; Francia proclama que tiene una responsabilidad especial en el mantenimiento del orden internacional, pero Alemania también.
Занятость возросла, но производительность труда осталась на том же уровне, а общий показатель производительности труда снизился. El empleo ha aumentado, pero la productividad de la mano de obra no ha variado y la productividad total de los factores ha disminuido.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!