Примеры употребления "той или иной" в русском

<>
Переводы: все58 uno u otro6 tal o cual3 другие переводы49
В той или иной форме, но медицинская инфраструктура существует везде. En todas partes existe una infraestructura médica de algún tipo.
Предложение Гейтнера в той или иной степени касается всех данных элементов. La propuesta de Geithner apunta a dominar en todos ellos en alguna medida.
Все страны в той или иной степени сталкиваются с экономическими проблемами. Todos los países enfrentan, en diversos grados, problemas económicos.
Цель - найти то, что работает лучше в той или иной ситуации. El imperativo es descubrir lo que dé mejores resultados en cada lugar.
Принцип того, что каждый по заслугам оказывается на той или иной позиции. La idea de que todos merecen llegar a donde llegan.
Забавно то, что я это уже пережила в той или иной степени, Bien, lo divertido es que ya tengo ese tipo de vida, de algún modo.
В действительности существуют скрытые интересы, определяющие выбор той или иной системы бухучета. Sin duda, a menudo existe una agenda oculta en la opción de elegir un marco de contabilidad.
Смогут ли определённые ресурсы дать власть, зависит от контекста той или иной ситуации. Que ciertos recursos produzcan poder depende del contexto.
Это делалось для того, чтобы правительство могло выяснить, откуда той или иной текст. Y esto para que el gobierno pudiera rastrear el origen de los textos.
Так что по той или иной причине мужчины просто не возвращаются в колледж. Así que por alguna razón los hombres terminan no volviendo a la universidad.
И в той или иной степени рассказ о жертве непременно рисует образ женщины. Y en formas grandes y pequeñas, el relato de la víctima modela la forma en que vemos a las mujeres.
В сегодняшнем информационном веке в политике также важна победа той или иной "истории". En la era de la información de hoy, la política también tiene que ver con la "historia" de quién gana.
Рецессии являются типичными периодами перераспределения, когда раскрываются истинные сравнительные преимущества той или иной страны. Las recesiones son momentos típicos para las reasignaciones, en que las verdaderas ventajas comparativas de un país se desarrollan.
он принимает решения на основе целесообразности, а не на основе той или иной идеологии. aborda más asuntos prácticos que ideologías.
Избранные на выборах руководители лишились власти по той или иной причине в Боливии, Эквадоре и Гаити. Los gobernantes electos han fracasado, por una razón u otra, en Bolivia, Ecuador y Haití.
Все эти люди в той или иной форме доказывают, что внешняя оболочка - это ещё далеко не всё. Todos ellos nos están diciendo, de una forma u otra, que hay más de lo que ves a simple vista.
Но не стоит рассчитывать на новую эру без прямых ирано-американских переговоров в той или иной форме. Pero no hay que contar con el inicio de una nueva época sin que haya alguna forma de debates directos EE.UU.-Irán.
Естественно, чем выше угроза терроризма на той или иной границе, тем более строгой должна быть соответствующая политика. Naturalmente, entre más grande sea la amenaza terrorista en cualquier frontera, más restrictiva debe ser la política.
Так вот, каждый из вас в той или иной мере, возможно, является клиентом одной или двух слившихся организаций. Ahora, todos los que estáis en esta habitación, de una forma u otra, sois probablemente clientes de una o de ambas organizaciones que se fusionaron.
Часть из них либо будет очень скоро, либо уже, как вы видели, есть сегодня в той или иной форме. Algunos de ellos están muy cerca, o, como ya oyeron, ya están disponibles hoy en una forma u otra.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!