Примеры употребления "того же" в русском

<>
Переводы: все1776 mismo1735 другие переводы41
Здание примерно того же времени. Es de una época similar.
Вот повязка из того же комплекта. Ésta es la banda que va con este despertador.
Еще один пример того же эффекта. Otro ejemplo de esto.
Но должны ли все остальные желать того же? ¿Debería alguien más compartir ese punto de vista?
В США существует пара растений того же возраста. De vuelta en EE.UU., hay un par de plantas de edad similar.
Редкий случай, когда все хотят одного и того же. Finalmente, sus incentivos están alineados.
Ожидайте того же, если не большего, и от Буша. No hay que esperar menos de Bush.
стать на сторону людей, которые хотят того же, что и мы; partido por el pueblo que quiere lo que nosotros queremos;
Именно для того же сегодня, как мне кажется, мы используем компьютерные игры. Creo que es exáctamente así, como se usan hoy los juegos.
Можно ли добиться того же, но контролировать меньше, или контролировать по-другому? Bueno, ¿se puede hacer con menos control, o con un tipo de control diferente?
В каждой эпохе мы можем найти того же Александра Великого или Наполеона. En cada época podemos encontrar un Alejandro Magno o un Napoleón.
Действительно, индийский программист обычно зарабатывает меньше, чем африканский программист того же уровня. De hecho, un programador informático indio suele ganar menos que un programador africano comparable.
И, конечно, многие дизайнеры, многие частные дизайнеры, достигают того же гораздо более органичным способом. Bueno, por supuesto, muchos diseñadores, diseñadores individuales, llegan a esto con un método más orgánico.
И вот я напечатал другой вариант того же объявления, откуда я исключил средний выбор. Entonces imprimí otra versión del anuncio, donde eliminé la opción de en medio.
Если они могут это сделать, почему правительственные и неправительственные организации не могут сделать того же? Si ellos pueden hacerlo ¿por qué no pueden las ONGs y los gobiernos?
Соединенные Штаты были единственной сверхдержавой в мире, так что другие должны были придерживаться того же курса. Estados Unidos era la única superpotencia del mundo, así es que los demás tenían que seguir su voluntad.
Мы достигнем того же уровня мастерства в своем деле, как и самые выдающиеся в мире люди. Seremos tan buenos en lo que hagamos como la persona más genial del planeta.
для того же, чтобы думать творчески, необходимо позволить уровню концентрации понизиться, но не настолько, чтобы можно было заснуть. Para pensar creativamente, hay que dejar que disminuya la atención, pero no al grado de quedarnos dormidos.
К апрелю того же года все они были приговорены к тюремному заключению на срок от 14 до 17 лет. En abril habían sido sentenciados a entre 14 y 27 años de prisión.
Мы тестировали Дилана, подавая ему видео того же рода, как я говорил, что видят дети, участвующие в проекте Пракаш. La manera en la que probamos el Dylan es proveyéndole las adquisiciones, como ya dije, de las del tipo que un bebé o un niño adquiriría en el proyecto Prakash.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!