Примеры употребления "товаров" в русском с переводом "bienes"

<>
практически неистощимый поток товаров, порожден этим страхом. un suministro casi inextinguible de bienes impulsados por esta ansiedad.
свободное перемещение товаров, услуг, людей и капитала. libre circulación de bienes, servicios, personas y capitales.
Развитие Сальвадора сдерживается неадекватными стимулами производства промышленных товаров. El Salvador está limitado por incentivos deficientes a la producción en bienes negociables.
Мы пользуемся рыночными ценами для оценки товаров и услуг. Utilizamos precios de mercado para valuar los bienes y servicios.
Свободного движения товаров, услуг, рабочей силы и капитала вполне достаточно. Ciertamente basta con el libre movimiento de bienes, servicios, trabajo y capital.
Он основан на свободе перемещения товаров, услуг, капитала и людей. Se basa en la libertad de movimiento de bienes, servicios, capitales y personas.
Стоимость услуг по сравнению со стоимостью товаров зависит от производительности. El costo de los servicios comparado con el costo de los bienes depende la productividad.
Одним из ключевых достижений Европейского Союза является мобильность товаров и сырья. Uno de los logros decisivos de la Unión Europea es la movilidad de bienes e insumos.
Мы говорим о транспортном пути для людей и товаров и ничего больше. Estamos hablando de rutas de transporte para bienes y personas y nada más.
Я думаю, мы должны помнить об этих двух разных типах общественных товаров. Creo que es importante que tengamos estos dos tipos diferentes de bienes públicos en mente.
Проведение какой торговой политики могло бы ускорить экспорт товаров, а не труда? ¿Qué políticas comerciales podrían impulsar la exportación de bienes en lugar de mano de obra?
Рынки по всему миру были открыты для экспорта европейских товаров и капитала. Los mercados del mundo se abrieron a las exportaciones de bienes y capitales europeos.
Направление кредитов с целью увеличения поставок товаров не должно приводить к инфляции; Dirigir el crédito para así incrementar el suministro de bienes no tiene por qué ser una actividad inflacionaria;
Теоретически, всемирная экономическая интеграция означает создание полностью интегрированных рынков товаров, услуг, капитала и труда. En teoría, la integración económica global implica un mundo en el que los mercados de bienes, servicios, capitales y trabajo están perfectamente enlazados.
Но это как раз тот ассортимент товаров, который остается наиболее защищенным согласно существующим соглашениям. Pero estos son precisamente los tipos de bienes que están más protegidos bajo los acuerdos existentes en la actualidad.
Но это также означает меньшее число единиц труда, необходимых для производства того же количества товаров. Pero también significa que se necesitan menos unidades de trabajo para producir la misma cantidad de bienes.
напротив, увеличившиеся поставки товаров, произведенных внутри страны, могут стать эффективным инструментом в борьбе с инфляцией. al contrario, un mayor suministro de bienes producidos en el país podría ser un instrumento efectivo para combatir la inflación.
"Мягкая сила" товаров и услуг отражает культурную среду, необходимую творческим личностям для работы и роста. El "poder blando" de los bienes y servicios refleja el ambiente cultural que las personas creativas necesitan para su trabajo y desarrollo.
Они также сманиваются из производства стремительным развитием строительства и других товаров и услуг для местного рынка. También se alejan de la manufactura por los auges de la construcción y de otros bienes y servicios no comercializables.
Рядовые европейцы должны платить налог на добавленную стоимость на большинство товаров и услуг, которые они покупают. Los europeos ordinarios tienen que pagar un impuesto al valor agregado para casi todos los bienes y servicios que compran.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!