Примеры употребления "товарам" в русском с переводом "bienes"

<>
Именно новаторство и производительность, а не слабая валюта позволили немецким и японским товарам завоевать мир. Lo que les permitió a los bienes alemanes y japoneses conquistar el mundo fue la innovación y la alta productividad, no una moneda débil.
Торговля с Китаем поддерживает те рыночные силы, у которых есть доступ к товарам и деловым возможностям через границу. El comercio con China está abasteciendo a esas fuerzas de mercado con bienes y oportunidades comerciales a través de la frontera.
Предполагалось, что этот доступ будет компенсировать издержки, которые несет палестинская экономика оттого, что ей предоставлен льготный доступ к израильским товарам. Se entendía que dicho acceso compensaba el costo que para la economía palestina significaba el dar acceso preferente a los bienes isrealíes.
Это готовит почву для более удобных и во многих случаях менее затратных способов доступа к товарам и услугам, чем обладание этими вещами. Y eso permite que el acceso a los bienes y servicios sea más conveniente y más económico que el poseerlos.
Согласно буддистским традициям Бутана, счастье понимается не как приложение к товарам и услугам, а как результат серьезной работы по внутреннему самопознанию и сострадания к другим. La tradición budista de Bután entiende la felicidad no como un apego a los bienes y servicios, sino como el resultado de un trabajo serio de reflexión interior y compasión hacia los demás.
В интересах страны снижать барьеры перед импортом, с тем чтобы получить более дешевый доступ к товарам и услугам, которые эта страна не может произвести конкурентно. También es del interés de un país reducir las barreras a la importación a fin de tener un acceso más barato a los bienes y servicios que no puede producir de manera competitiva.
· Многие правительства преследуют другие стратегии урезания бюджета, такие как повышение налогов по основным товарам и услугам, потребляемым бедняками (в 71 стране), что может еще сильнее снизить экономическую активность. · Muchos gobiernos persiguen otras estrategias de reducción del presupuesto, como aumentos impositivos sobre bienes y servicios básicos que consumen los pobres (en 71 países), lo que puede contraer aún más la actividad económica.
практически неистощимый поток товаров, порожден этим страхом. un suministro casi inextinguible de bienes impulsados por esta ansiedad.
свободное перемещение товаров, услуг, людей и капитала. libre circulación de bienes, servicios, personas y capitales.
Это означало платить опиумом за китайские товары. Eso significaba pagar con opio los bienes chinos.
Развитие Сальвадора сдерживается неадекватными стимулами производства промышленных товаров. El Salvador está limitado por incentivos deficientes a la producción en bienes negociables.
Мы пользуемся рыночными ценами для оценки товаров и услуг. Utilizamos precios de mercado para valuar los bienes y servicios.
Свободного движения товаров, услуг, рабочей силы и капитала вполне достаточно. Ciertamente basta con el libre movimiento de bienes, servicios, trabajo y capital.
Он основан на свободе перемещения товаров, услуг, капитала и людей. Se basa en la libertad de movimiento de bienes, servicios, capitales y personas.
Стоимость услуг по сравнению со стоимостью товаров зависит от производительности. El costo de los servicios comparado con el costo de los bienes depende la productividad.
Одним из ключевых достижений Европейского Союза является мобильность товаров и сырья. Uno de los logros decisivos de la Unión Europea es la movilidad de bienes e insumos.
и даже интернет коммодитизируют не только товары, но и услуги тоже. e incluso Internet está mercantilizando no sólo bienes, sino que servicios también.
Ежегодный торговый дефицит США составляет $800 миллиардов в традиционных товарах и услугах. Estados Unidos tiene un déficit comercial anual de 800.000 millones de dólares en bienes y servicios tradicionales.
Мы говорим о транспортном пути для людей и товаров и ничего больше. Estamos hablando de rutas de transporte para bienes y personas y nada más.
Я думаю, мы должны помнить об этих двух разных типах общественных товаров. Creo que es importante que tengamos estos dos tipos diferentes de bienes públicos en mente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!