Примеры употребления "технической" в русском с переводом "técnico"

<>
Голод является политическим вопросом, а не только технической проблемой. La del hambre es una cuestión política, no un problema puramente técnico.
Исследование океана крайне сложная задача с технической точки зрения. Estos desafíos son grandes porque hacerse a la mar es algo técnicamente difícil.
И частично благодаря США, их технической помощи и их инвестициям. Y en parte, gracias a EE.UU., que ayudó a proveer consejos técnicos e inversiones.
Данная проблема является довольно технической по своему характеру, как и её решения. Este problema es más bien de naturaleza técnica, como lo son sus soluciones.
Эта система была сделана для TED для демонстрации технической возможности сборки такой системы Construimos este sistema para TED para ilustrar que es técnicamente posible implementar un sistema como este.
Однако едва ли финансовые рынки могут претендовать на монополию в области технической компетентности. Y, sin embargo, los mercados financieros no tienen ni mucho menos el monopolio de la competencia técnica.
но с технической точки зрения - помимо всего прочего - томатный соус "Прего" лучше, чем "Рагу". Pero técnicamente hablando - esto es un tema aparte - Prego es mejor salsa de tomate que Ragú.
Нам удалось перенести борьбу с технической, правовой и политической арены на слушание дела в суде. Hemos acercado la lucha desde la arena técnica, legal y política un paso más hacia una audiencia en los tribunales.
Во-вторых, реформа является в такой же степени "политической" проблемой, в какой она является "технической". En segundo lugar, la reforma es un problema "político" además de "técnico".
Этого малыша разработала группа из 10 студентов лаборатории автономных систем Швейцарской высшей технической школы Цюриха. Este compañero fue desarrollado por un grupo de 10 estudiantes universitarios en el Laboratorio de Sistemas Autónomos de la universidad técnica de Zurich.
При формировании Советов оппозиция стремилась добиться баланса между опытом государственного управления, технической экспертизой и племенной поддержкой. Al formar los consejos, la oposición buscaba lograr un equilibrio entre la experiencia de gobierno, la pericia técnica y el respaldo tribal.
Развитые страны могут предоставить только ограниченную помощь посредством целевых проектов по оказанию финансовой и технической помощи. Los países desarrollados pueden prestar una ayuda limitada mediante proyectos de asistencia técnica y ayuda no vinculada y bien formulada.
В самом начале, оконная ферма была не более чем сложной технической задачей, которую надо было долго тестировать. Volviendo en el tiempo, una granja en ventana no era más que una idea técnicamente compleja que iba a requerir muchas pruebas.
Это в такой же мере является искусством, как и наукой, и выходит за рамки технической и инновационной деятельности. Es tanto un arte como una ciencia, y va más allá de la innovación comercial y técnica.
Теперь осторожность уступила место чувству срочности решения этих и других проблем и осознанию необходимости технической и другой помощи. Ahora, la precaución ha sido sustituida por una sensación de urgencia para abordar estos y otros desafíos y por una conciencia de la necesidad de obtener asistencia técnica y de otros tipos.
Активная политика для продвижения новых проектов и расширения местных компаний посредством кредитования, обучения и технической поддержки является императивом. Políticas activas para promover nuevos emprendimientos y la expansión de compañías locales a través del crédito, la capacitación y el respaldo técnico son un imperativo.
Между тем, МБРР становится жизненно важным (по сути, незаменимым) источником знаний и технической помощи, а также поставщиком глобальных общественных благ. Paralelamente, por contra, el Banco emerge como fuente vital -indispensable- de experiencia, conocimientos y asistencia técnica, además de cómo proveedor de bienes públicos globales.
Как и Берлинская Стена, китайские ограничения в Интернете с технической точки зрения могут быть крепкими, даже если они оправдывают неоправданное и поддерживают нежизнеспособное. Como el Muro de Berlín, las restricciones del acceso a Internet en China pueden ser técnicamente sólidas, aun cuando defiendan lo indefendible y sostengan lo insostenible.
Кульминацией станет бесплатный публичный концерт школьных хоров, который состоится в 2 часа дня 17 ноября на площади перед Национальной технической библиотекой в Дейвице. La cumbre de todo el festival es la entrada gratuita para todos los públicos al concierto de los coros de secundaria, que se celebrará el 17 de marzo a las 14 horas delante de la Libraría Técnica Nacional en Dejvice.
Финансовые рынки будет легче убеждать, если подобная поддержка будет дополняться принятием странами-получателями налогово-бюджетного соглашения наряду с технической помощью для укрепления их руководства. Los mercados financieros se convencerían más fácilmente si ese apoyo se complementa con la aceptación del pacto fiscal por parte de los países beneficiarios, junto con la ayuda técnica para fortalecer su gobernabilidad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!