Примеры употребления "тесного" в русском с переводом "estrecho"

<>
обеспечение тесного сотрудничества между Европой и США; mantener una estrecha cooperación entre Europa y los UE;
Нейтральные государства, вроде Финляндии и Австрии, против планов более тесного сотрудничества в области обороны. Los neutrales, como Finlandia y Austria, se oponen a los planes para establecer una cooperación más estrecha en materia de defensa.
В отсутствие тесного и широкого международного сотрудничества США должны присоединиться к гонке и снизить корпоративный налог. Ante la falta de una estrecha y amplia cooperación internacional, EE.UU. debe unirse a la carrera y bajar sus impuestos corporativos.
Три крупнейших члена ЕС - Великобритания, Франция и Германия - имеют склонность реагировать на этот парадокс установлением более тесного трехстороннего сотрудничества. Los tres Estados miembros mayores -Gran Bretaña, Francia y Alemania- han solido reaccionar ante esa paradoja persiguiendo una cooperación trilateral más estrecha.
Европейские планы в отношении общей внешней политики и политики безопасности, а также более тесного сотрудничества в области обороны выглядели жестко дискредитированными. Los planes europeos para una Política Exterior y de Seguridad Común y para una cooperación más estrecha en el sector de defensa parecían haber caído brutalmente en el descrédito.
Однако, вполне вероятно, что правительства ведущих стран вскоре обнаружат, что небезопасная обстановка, созданная негосударственными кибер-субъектами потребует более тесного сотрудничества на уровне правительств. Sin embargo, es probable que los principales gobiernos no tarden en descubrir que la inseguridad creada por los actores cibernéticos no estatales requerirá una cooperación más estrecha entre los países.
Уже несколько десятилетий "примирение" и его наиболее замечательное достижение - французско-немецкое сближение - является визитной карточкой проекта по созданию ещё более тесного союза в Европе. Durante décadas, la "reconciliación" y su logro más destacable -el acercamiento franco-alemán- fue la marca registrada del proyecto destinado a crear una unión aún más estrecha en Europa.
Вне всякого сомнения, США попытаются наладить более близкие связи с Индонезией посредством более тесного военного сотрудничества, т.к. Индонезия граничит с ключевыми морскими линиями коммуникаций. Sin dudas, Estados Unidos intentará forjar vínculos más estrechos con Indonesia a través de una mayor cooperación militar, porque Indonesia linda con los horizontes marítimos de comunicaciones que son claves en la región.
Транснациональному терроризму можно противостоять только путем тесного гражданского сотрудничества в таких сферах, как обмен разведывательными данными, совместные операции полиции разных стран и отслеживание финансовых потоков. Sólo se podrá afrontar el terrorismo transnacional mediante una estrecha cooperación civil, es decir, mancomunación de los datos obtenidos por los servicios de inteligencia, labor policial transfronteriza y rastreo de las corrientes financieras, por ejemplo.
Некоторые сторонники более тесного сотрудничества в рамках Вишеградской группы критикуют нынешнюю стратегию Польши, в то время как евроскептики в Чехии, Венгрии и Словакии аплодируют полякам. Algunos partidarios de una más estrecha cooperación en el grupo de Visegrado critican la estrategia que está surgiendo en Polonia, mientras que los euroescépticos de la República Checa, Polonia y Eslovaquia aplauden a los polacos.
Встреча министров иностранных дел, проведенная во время президентства Германии в Совете ЕС, вылилась в появление Нюрнбергской декларации, которая заложила фундамент для более тесного сотрудничества АСЕАН и ЕС. La reunión de los ministros de Relaciones Exteriores realizada durante la presidencia alemana del Consejo de la UE arrojó la Declaración de Nuremberg, que estableció un marco para una sociedad más estrecha entre la UE y la ASEAN.
Например, предстоящий саммит между Южной Кореей, Китаем и Японией 21-22 мая в Токио будет сосредоточен на ядерной безопасности и подготовке режима для более тесного регионального сотрудничества. La próxima cumbre entre Corea del Sur, China y Japón, que se celebrará los días 21 y 22 de mayo en Tokio, por ejemplo, se concentrará en la seguridad nuclear y preparará un esquema para una cooperación regional más estrecha.
Он удивителен, потому что Франция - не просто один из основателей Европейского Сообщества, но и была одной из главных инициаторов всех основных шагов в направлении "еще более тесного союза". Es increíble porque Francia no sólo ha sido miembro fundador de la Comunidad Europea, sino la principal fuerza impulsora tras todos los pasos importantes hacia una "unión cada vez más estrecha".
Политика изоляции в сочетании с прямыми переговорами должны быть усилена общей стратегией в отношении Сирии, направленной не на "смену режима", а на "смену коалиции", а именно на увод Сирии от тесного союза с Ираном. La política de aislamiento junto con las negociaciones directas se fortalecería más con una estrategia común hacia Siria, que no busque el "cambio de régimen", sino el "cambio de coalición" -esto es, alejar a Siria de su estrecha alianza con Irán.
Это со стороны Европы определённо означало бы прогресс в сравнении с тем, что мы имеем сейчас, и потребовало бы намного более тесного внешнеполитического сотрудничества в рамках Европы, чем то, на которое, по-видимому, готовы Великобритания, Франция или Германия. Eso sería ciertamente un avance en el lado europeo, en comparación con lo que tenemos hoy en día, y requeriría una cooperación en política exterior mucho más estrecha al interior de Europa que lo que Gran Bretaña, Francia o Alemania parecen preparadas a considerar.
Я тесно работал с обоими. Yo he trabajado estrechamente con lo dos.
Они показывают очень тесное взаимодействие. Están allí porque hay una interacción muy estrecha.
Они тесно связаны с этим заговором". Estuvieron involucrados estrechamente en esta conspiración."
Но теперь мы тесно связаны между собой. Pero ahora estamos estrechamente entrelazados.
Спорт и политика всегда были тесно связаны. El deporte y la política siempre han estado estrechamente vinculados.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!