Примеры употребления "терять" в русском

<>
Я не хочу терять время. No quiero perder el tiempo.
Терпеть не можем терять деньги. Realmente odiamos cuando tenemos que perder algo de dinero.
Тому, у кого ничего нет, нечего терять. Quien no tiene nada, no tiene nada que perder.
Если честно, больше нельзя терять ни дня. No hay tiempo que perder.
Другие, подобно мне, утверждают, что нельзя терять веру. Otros, como yo, sostenemos que no debemos perder la fe.
Мы не хотим двигаться обратно и терять эту свободу. No queremos retroceder y perder esa libertad.
Теперь вы будете решать, как вы будете терять деньги, Ahora, van a decidir cómo perderán dinero.
Ты не должен терять из вида свою жизненную цель. No debes perder de vista la meta de tu vida.
Тому, кто потерял своего единственного ребенка, уже нечего терять. Alguien que ha visto la muerte de un único hijo ahora no tiene nada que perder.
С 1980 г., однако, доллар стал терять почву под ногами. Desde 1980, sin embargo, el dólar ha perdido terreno.
Мы не любим терять, даже если это не влечёт риск. Odiamos perder cosas, aún cuando no implique riesgo.
Нейроны, словно деревья, могут отращивать новые ветви и терять старые. Bueno, las neuronas, como los árboles, pueden tener nuevas ramas y perder otras.
Но теперь я знаю любовь и не хочу её терять. Pero ahora que conosco el amor no lo quiero perder.
Мне приходится что-то терять, чтобы победить в борьбе, которую веду. En la cual pierdo para poder ganar la batalla que ahora lucho.
И мы, повзрослев, начинаем терять эти сигналы, через культуру и не только. Y empezamos a perder esas señales, culturales y de otra índole, como los adultos.
Видите, уровень океанов поднимается, и когда они наползут на города, я начну терять города. Puedes ver los niveles oceánicos elevándose e invadiendo las ciudades, Comienzo a perder ciudades.
Банку с недостаточной маржей и ограниченной ответственностью особо терять нечего, поэтому он будет склонен рисковать; Un banco que opera con márgenes estrechos y responsabilidad limitada no tiene mucho que perder, de modo que tenderá a correr riesgos.
Обоим есть что терять в случае, если ситуация на Ближнем Востоке выльется в новое насилие. Los dos tienen mucho que perder si el conflicto del Oriente Próximo estalla en violencia abierta.
Но не следует терять из-за них сон, т.к. они несовершенны и чрезвычайно ненадёжны. Pero no deberíamos perder el sueño por eso, porque son deficientes y, en definitiva, insostenibles.
Страх подпитывает сам себя, и прогноз того, что ценные бумаги будут продолжать терять стоимость, становится самореализуемым. El temor se alimenta a sí mismo y la predicción de que las acciones perderán valor se cumple a sí misma.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!