Примеры употребления "тени" в русском

<>
Она боится своей собственной тени. Ella le tiene miedo a su propia sombra.
Девочка боялась своей собственной тени. La muchacha tenía miedo de su propia sombra.
Это тени в 8 утра. Estas son las sombras de las 8:00 AM.
Также тени, шланг на полу. Las sombras lo espantaría, una manguera en el piso.
Короткие тени днем и так далее. Sombras cortas a mediodía y etcétera.
Злодеяния и жестокость отбрасывают длинные тени. Las atrocidades proyectan sombras largas.
Она проектирует цифровые тени, как видите. Proyecta sombras digitales, como ven aquí.
Сняты параллельно земле так, что видны их тени. Con un toma desde arriba, así que lo que ven son las sombras de los camellos.
Свет и тени очень важные части ее работ. La luz y la sombra son parte muy importante de su obra.
Эта интерактивная установка создаёт ощущение, будто речь производит видимые тени. y ésta es una instalación interactiva que presenta la ficción de que el discurso arroja sombras invisibles.
Индия должна оставаться верной своим собственным убеждениям в расширяющейся тени Китая. La India debe ser suficientemente competente a la sombra creciente de China.
Посмотрите на этот красный овал, этой тени здесь быть не должно. Se puede ver ese óvalo rojo, esa sombra, que no debería estar ahí.
Однако нам нужно уделять столько же внимания людям, живущим в тени горы. Pero necesitamos prestarle la misma atención a la gente que vive a la sombra de la montaña.
Наши мегаполисы являются двигателями роста для мировой экономики, выходящей из тени финансового кризиса. Nuestras metrópolis son los motores de crecimiento de una economía global que emerge de las sombras de la crisis financiera.
Зонд "Мессенджер" нашел доказательства того, что постоянно находящийся в тени регион планеты покрыт льдом. La sonda Messenger habría encontrado pruebas de que en la zona del planeta que se encuentra permanentemente a la sombra se ha formado una capa de hielo.
В пустынной равнине в Танзании, в тени вулкана Оль Дойньо Ленгаи есть дюна из вулканического пепла. En un desierto de Tanzania, a la sombra de un volcán Ol Donyo Lengai, hay una duna de ceniza volcánica.
торговля производными финансовыми инструментами переместится на биржи и в клиринговые палаты из тени мрачного "сделанного на заказ" рынка; cada vez más operaciones con derivados pasarán de las sombras del mercado turbio y "hecho a medida" a las bolsas y las cámaras compensadoras;
В тени этой второй афганской войны Осама бин Ладен основал свою террористическую организацию в Афганистане, где правил Талибан: A la sombra de esa segunda guerra afgana, Osama ben Laden creó su organización terrorista en el Afganistán gobernado por los talibanes:
Даже Бирма оказалась среди желающих, возобновив свои дипломатические отношения с США, пытаясь проложить свой путь по выходу из тени Китая. Hasta Birmania se ha sumado, reanudando relaciones diplomáticas al tiempo que intenta apartarse de la sombra de China.
Наконец-то, эту огромную, высокомерную, ужасно развратную страну, заставившую Старый свет так долго оставаться в её тени, поставили на колени. Por fin esa nación grande, arrogante, fatalmente seductora que había tenido al Viejo Mundo en su sombra durante tanto tiempo había caído de rodillas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!