Примеры употребления "тему" в русском

<>
Переводы: все386 tema241 asunto47 другие переводы98
Эксперимент на тему силы стимулов. Demuestra el poder de los incentivos.
важно говорить на тему стыда. tenemos que hablar sobre la vergüenza.
Существует множество тренингов на эту тему. Hay un montón de asesoramiento sobre la felicidad.
Сегодня начались новые дебаты на тему сравнения. Ahora ha empezado un nuevo debate comparativo.
Мы уже затронули тему мобильности и иные проблемы. Ya hemos hablado de la movilidad.
И она также использует эту тему в инсталляциях. Y ella también usa este vocabulario en su instalación.
Они не только предоставляют нам книги на эту тему. No sólo nos dan libros o palabras.
Фрейд возможно объяснил бы тему шоколада лучше, чем я. Quizás Freud podría explicar el chocolate mejor que yo.
перед тем, как сделать карикатуру, он основательно исследует тему. El investiga mucho antes de escribir una historieta.
Продолжая тему живых существ - мне нравится идея невидимого дизайна, En este concepto de objeto viviente, me gusta la idea de un diseño invisible.
И много хороших экспериментов было проведено на эту тему. Hay muchos experimentos buenos sobre esto.
Впрочем, это не особо новая идея, вариация на тему: Esta no es una idea particularmente nueva:
И мы обсуждали эту тему весьма обстоятельно в журнале Skeptic. Por eso lo cubrimos ampliamente en la revista Skeptic.
Очень долго люди вообще не хотели затрагивать эту тему, говоря: Y durante mucho tiempo, la gente ni quería abordarlo, porque planteaban:
Это затрагивает тему того, что детям нужно показывать интересные вещи. Esto nos lleva a la cuestión de mostrarle a los niños cosas interesantes.
Тогда я начал создавать целую серию на тему нефтяных ландшафтов. Así que empecé a desarrollar una serie completa de paisajes del petroleo.
И с этим незнанием они все равно начинают изучать следующую тему. Y después vas a construir encima de eso en el concepto siguiente.
Хочу сказать, что это абсурд, что хранить молчание на эту тему - Yo digo que no tiene sentido.
Мерфи Браун бросила вызов вице-президентам, когда подхватила тему родителей-одиночек. Murphy Brown tuvo que vérselas con un vicepresidente cuando asumió la idea de ser madre soltera.
Он мог бы написать неслабое сочинение на тему "Как я провёл лето". Pudo haber escrito todo un ensayo sobre "Lo que hice en mis vacaciones de verano".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!