Примеры употребления "темами" в русском

<>
Псевдоностальгия работает даже с такими серьёзными темами, как война. Y la falsa nostalgia funciona también con los temas serios, como la guerra.
Сегодня, по сравнению с другими темами, это случается редко: Hoy, ese dato apenas se registra frente a los otros temas:
В течение конференции я следил за тремя темами, важными Ha habido tres temas, durante la conferencia, que son relevantes a lo que yo quiero decir.
НЬЮ-ЙОРК - Некоторые говорят, что предстоящие выборы в Америке интересны двумя темами: NUEVA YORK - Algunos dicen que existen dos temas en las inminentes elecciones norteamericanas:
По крайней мере, мы должны приветствовать тот факт, что эти две темы - бедность и окружающая среда - являются двумя основными темами Всемирного саммита. Por lo menos deberíamos agradecer el hecho de que esos dos temas, la pobreza y el ambiente, serán los principales asuntos a discutir durante la Cumbre de la Tierra.
Когда я создавал эти картины, я понял, что могу добавить еще кое-что, я старался создать объект, который был бы схож с этими темами, поэтому шоколад показался мне хорошей идеей, он напоминает все от экстрементов до романтики. Porque lo que hacía mientras realizaba estas imágenes, me estaba dando cuenta de que todavía podía agregar otra cosa, estaba intentando hacer un sujeto - algo que interfiriese con los temas, para lo que el chocolate es muy bueno, porque tiene - evoca pensamientos que van de la escatología al romance.
Мы обсудили большой круг тем. Discutimos una amplia gama de temas.
Что ведет к следующей теме. Lo que me lleva al último asunto:
Эта тема всегда была щекотливой. Este ha sido siempre un tema peliagudo.
Более того, тема остается весьма чувствительной: Además, se trata de un asunto que sigue siendo muy delicado:
Итак, эта тема очень интересна. Así que, todo este tema es verdaderamente fascinante.
Израильские политики отказываются говорить на эту тему. Las autoridades israelíes se niegan a hablar de ese asunto.
И это сегодня наша тема. Así que, ese es nuestro tema.
Но евро, тем не менее, ограничен рамками Европы. Pero el euro es un asunto europeo.
Тема моего рассказа - создание динозавтра, El tema de esta historia es "Creando un dinosaurio."
Существует несколько письменных указаний относительно запрещенных или чувствительных тем. Existen pocas directrices en las que se expongan los asuntos prohibidos o delicados.
Моя тема на сегодня - обучение. Hoy el tema es el aprendizaje.
Тем не менее, в этом направлении было сделано немного. Y sin embargo, es poco lo que se ha hecho para corregir el asunto.
Тема на будущий год возрождение. El tema para el año entrante es volver a nacer.
Это-то и привело меня к темам о человеке. Esto es lo que me trajo a asuntos con humanos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!