Примеры употребления "тем временем" в русском

<>
Тем временем, Япония продолжает слабеть. Mientras tanto, Japón sigue languideciendo.
А тем временем, условия изменились: Entretanto, la situación cambió con el paso del tiempo:
Тем временем, внутренние проблемы накалялись. Mientras tanto, empeoraron las dificultades internas.
Тем временем, нужно найти решение продовольственному кризису. Entretanto, hay una crisis alimentaria por resolver.
Тем временем, некоторые пытаются использовать пляж. Mientras tanto, todavía ha personas intentando utilizar la playa.
Тем временем, положение простых русских почти не улучшилось. Entretanto, los rusos comunes y corrientes se han beneficiado poco.
Тем временем Европа озабочена своим собственным кризисом. Europa, mientras tanto, está preocupada por su propia crisis.
Обвинение в колониализме, тем временем, является просто рефлексом: Entretanto, la acusación de colonialismo es un simple reflejo:
Тем временем богатый мужчина думает про себя: Mientras tanto, el hombre rico pensó para sus adentros:
Тем временем, основные экономические индикаторы показывают устойчивое улучшение: Entretanto, los principales indicadores del Líbano muestran mejoras constantes:
Тем временем, терпимость вырождается в мультикультурную сегрегацию. Mientras tanto, la tolerancia está degenerando en segregación multicultural.
Тем временем, европейские страны критикуют текущую военную стратегию. Entretanto, los países europeos critican la actual estrategia militar.
Правительство, тем временем, действовало как Санта Клаус. El gobierno, mientras tanto, ha estado actuando como Santa Clos.
Тем временем, Мурси и "Братья-мусульмане" ведут двойную игру. Entretanto, Morsi y los Hermanos Musulmanes están practicando un doble juego.
Тем временем миллиард человек голодает каждый день. Mientras tanto, mil millones de personas pasan hambre cada día.
Тем временем, в США создается больше богатства, чем в Европе. Entretanto, en los Estados Unidos se crea más riqueza que en Europa.
А тем временем, вот вам доступный метод. Mientras tanto hay un método disponible.
Тем временем в Калифорнии закончился период рекордной для этого штата жары. Entretanto, California he emergido de su propia ola de calor sin precedentes.
Тем временем, я подготавливался к выступлению на TEDGlobal. Mientras tanto, yo me estaba preparando para dar una charla en TEDGlobal.
Тем временем, администрация Обамы продолжает осуществлять свои планы по европейской ПРО. Entretanto, el gobierno de Obama sigue aplicando sus planes de defensa europea antimisiles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!