Примеры употребления "текущими" в русском

<>
Переводы: все220 corriente205 correr8 другие переводы7
Лишь коротко, что вы понимаете под текущими событиями и вмешательствами там? Brevemente, ¿cuál es tu opinión de los eventos actuales allí y de la intervención?
Саудовская Аравия, с ее текущими рекой нефтедолларами, могла бы использовать крупную сделку для укрепления имиджа страны как одной из важнейших опор мировой финансовой стабильности. Arabia Saudita, con sus florecientes ingresos petroleros, podría usar un gran acuerdo para reforzar la imagen del país como un soporte importante de la estabilidad financiera global.
Миллиарды долларов, мобилизованные для борьбы с текущими будствиями, вместе с теми миллиардами, которые поступят от инвесторов, представляют собой возможность, которая ещё год назад казалась неосуществимой: Los billones de dólares que se han puesto en movimiento para enfrentar los problemas actuales, junto con los billones de los inversionistas que esperan a ver el curso de los acontecimientos, representan una oportunidad impensable hace apenas 12 meses.:
Слишком часто европейские лидеры уклоняются от ответа на этот вопрос и ограничиваются текущими комментариями по недостаткам американской внешней политики вместо того, чтобы разрабатывать свою собственную стратегию. Muy frecuentemente, los líderes europeos eluden esa pregunta y responden con largos comentarios sobre las fallas de la política exterior estadounidense en lugar de desarrollar estrategias propias.
Вместо того, чтобы делать выбор между этими текущими значениями, мы могли бы вернуться к слову, от которого все они произошли, к среднеанглийскому "professen", что означает - давать торжественные обещания. En lugar de elegir entre todos estos significados actuales, deberíamos empezar por volver a la palabra madre de la cual todos surgieron, el término "profesen" que, en el inglés utilizado entre los siglos XII y XVI, significaba "tomar los votos".
Действительно, логика гегемонии сталкивается с текущими процессами отделения и автономизации - подумайте о Пакистане, например, или Италии, которые создают нестабильность или асимметрию, которые не всегда благоприятствуют сильным мира всего. De hecho, la lógica de la hegemonía choca con los fenómenos actuales de fragmentación y automatización -pensemos en Pakistán, por ejemplo, o en Italia- que crean desequilibrios y asimetrías que no siempre son favorables a los poderosos.
Другой подход, уже развиваемый бывшими и текущими официальными лицами США, такими как Алан Гринспен и Бен Бернейнк, будет заключаться в обвинении огромного резерва ликвидности, созданного странами Восточной Азии и Ближнего Востока с высоким уровнем сбережений. El otro, que ya está siendo promovido por funcionarios estadounidenses actuales y pasados, como Ben Bernanke y Alan Greenspan, culpará a la inmensa reserva de liquidez generada por países con altos niveles de ahorro del Este Asiático y el Oriente Medio.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!