Примеры употребления "творениями" в русском

<>
Переводы: все29 creación29
Сотовые телефоны и Интернет связывают умы многих людей из разных стран легко и эффективно, способствуя торговле интеллектуальными творениями. Los teléfonos celulares y la red Internet ponen en comunicación las mentes de muchas personas en países diferentes sin esfuerzo y de forma eficiente, lo que alienta el comercio de creaciones intelectuales.
творение Вентера является эволюционным, а не революционным. la creación de Venter es evolucionaria, no revolucionaria.
Творчество - это то, как мы выражаем творение. La creatividad es la forma en que lidiamos con la creación.
Кажется, что они не являются нашим творением. Éstas no parecen ser de nuestra propia creación.
Это - творения культуры, а не природные явления. Son creaciones culturales, no son fenómenos naturales.
Я очень кратко рассказал о моем величайшем творении. Y hablé acerca de una de las creaciones que me llena de orgullo.
Меня попросили придти сюда и рассказать о творении. Me pidieron que viniera aquí para hablar sobre creación.
Но его величайшее творение находится прямо здесь, в Оксфорде. Su creación más importante de hecho atraviesa justo por aquí en Oxford.
То же справедливо и для других значительных интеллектуальных творений. Tampoco otras creaciones intelectuales importantes.
В результате, в каждом аспекте Творения находятся эти осколки. Se la presenta en fragmentos dentro de cada aspecto de la Creación.
он говорил об условиях творения искусства и его существовании. estaba hablando de las circunstancias de la creación y de su existencia.
Это говорил доктор Виктор Франкенштейн, когда его "творение" было завершено. Fue lo que dijo el Doctor Victor Frankenstein cuando completó su "creación".
Египет не является творением глобальных силовых игр девятнадцатого или двадцатого века. Egipto no es una creación de juegos de poder globales del siglo XIX o XX.
Все мои творения действительно начинаются с маленьких картинок, которых около тысяч, Todas mis creaciones en realidad empiezan como dibujos pequeños, de los cuales tengo miles.
За 15 минут я смогу затронуть определенный аспект творения, который я называю "творчество." Y puedo, en 15 minutos, creo que sólo puedo tocar una rama muy prosaica de la creación, a la cual llamo creatividad.
В то время как творение представляется немного недосягаемым или даже бессмысленным, творчество всегда имеет смысл. Mientras la creación a veces parece un poco incomprensible, o incluso carente de sentido la creatividad siempre es significativa.
Творение - это то, что вы сфотографировали эту собаку, а творчество - это то, что на ее ноге можно увидеть курицу. Saben, la creación es la que colocó a ese perro en esa foto, y la creatividad es la que nos hace ver a un pollo en sus cuartos traseros.
В них играет роль религия, в том числе вера в буквальную истинность библии в том, что касается истории творения. La religión juega un papel, incluyendo la verdad literal de la biblia en lo que se refiere a la historia de la creación.
Но когда здоровье султана ухудшилось, Абдулла обошел свое собственное творение и назначил принца Наифа, министра внутренних дел, в качестве второго заместителя. Sin embargo, cuando la salud de Sultán empeoró, Abdalá pasó por encima de su propia creación y designó al príncipe Naif, que era ministro del interior, como segundo viceprimer ministro;
Стадион "Птичье гнездо" был творением работы многонациональной группы дизайнеров "Herzog и de Meuron" с учетом рекомендаций художника изобразительного искусства Ай Вэйвэя. El estadio en forma de nido de aves fue la creación del equipo multinacional de diseño de Herzog & De Meuron, con aportaciones del artista plástico Ai Weiwei.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!