Примеры употребления "твердый" в русском с переводом "sólido"

<>
Смоляной песок - твёрдый, смешанный с грунтом. La arena de alquitrán es sólida, mezclada con el suelo.
Кто из вас считает, что имеет твёрдый план на период после выхода на пенсию. ¿Cuántos de ustedes sienten tener un plan sólido para el futuro en términos de decisiones post-jubilación?
Следует ли нам успокоиться, приняв во внимание постепенное улучшение ситуации в развитых странах и твердый экономический рост в странах с развивающейся экономикой? ¿Deberíamos sentirnos tranquilos porque los países avanzados se están recuperando poco a poco y las economías emergentes van teniendo un crecimiento sólido?
Так что, похоже, что самый твёрдый, плотный камень - это практически пустота, прерываемая только мелкими частицами, настолько далеко расположенными, что они не должны считаться. Así que parece que la más sólida, dura y densa roca en realidad es casi todo espacio vacío, interrumpido por partículas tan separadas que no deberían contar.
Даже если в ближайшие годы в мире иссякнут запасы нефти и газа, уголь имеется в изобилии, а твердый уголь можно относительно дешево преобразовать в жидкое топливо для автомобилей и других целей. Aunque el mundo se quede sin petróleo y gas en los próximos años, el carbón seguirá siendo abundante y se puede convertir el carbón sólido en combustibles líquidos para los automóviles y otros usos a un costo relativamente bajo.
Вода становится твердой, когда она замерзает. El agua se vuelve sólida cuando se congela.
Я перевел луч лазерной указки в твердое состояние. Hice sólido el rayo de un puntero láser.
Пиво практически жидкий хлеб, или хлеб - твёрдое пиво. La cerveza es en principio pan líquido, o bien el pan es cerveza sólida.
Принципы экономики являются твердой основой для рационального выбора. Los principios de la economía brindan una base sólida a partir de la cual seguir opciones racionales.
В котором не было видимых твёрдых кусочков, правда? Que no tenían sólidos visibles, ¿cierto?
Тем не менее, в большинстве случаев используется твёрдое топливо. Usan propulsores sólidos con mayor frecuencia.
Армия, органы безопасности и алавиты по-прежнему твердо поддерживают режим. El ejército, el aparato de seguridad y la comunidad alauí todavía manifiestan un sólido apoyo al régimen.
Стены толщиной 700 мм сделаны из твердого и плотного бетона. El ancho de las paredes es de 700 mm, de denso y sólido concreto.
Но, порой, такие обоснования имеют под собой более твердую почву. Sin embargo, otras veces parecen más sólidas.
В твердых телах атомы крепко соединены, они не могут двигаться. En los sólidos los átomos se pegan tanto que no pueden moverse.
внутри у неё твердые электроды, а электролитом служит водно-солевой раствор. Está dotada de electrodos sólidos y un electrolito que es una solución de agua y sal.
- Доверие играет важную роль, но оно должно основываться на твёрдых принципах. - La confianza es importante, pero debe descansar en fundamentos sólidos.
Тогда почему же камни выглядят и ощущаются такими монолитными, твёрдыми и непроницаемыми? ¿Por qué, entonces, las rocas parecen sólidas y duras e impenetrables?
потому что фаза твёрдого льда длится всего два месяца, и лёд полон трещин. Porque esta fase de hielo sólido dura 2 meses y está llena de grietas.
Нельзя просить демократические страны рисковать кровью своих солдат без твердой поддержки их граждан. No se puede pedir a países democráticos que entreguen la sangre de sus soldados sin un respaldo sólido de sus ciudadanos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!