Примеры употребления "твердом" в русском

<>
Мы действительно живем на твердом мраморном шаре, на поверхности которого есть немного влаги. Que realmente vivimos en una canica dura que tiene un poco de humedad por encima.
Самое важное - твёрдое желание выучить английский. Lo más importante es el deseo firme de intentar dominar el inglés.
Вода становится твердой, когда она замерзает. El agua se vuelve sólida cuando se congela.
У моллюска очень твердая раковина. Su caparazón es dura.
Он твердо намерен сделать этот план своим политическим наследием. Está decidido a convertir su plan en su legado político.
Только бесстрашное и твердое сердце получит золотую медаль. Sólo un corazón sin miedo y resuelto obtendrá la medalla de oro.
Хименес сделала вывод, что микрокредитование предполагает "серьезный и твердый курс, направленный на искоренение бедности", и сейчас "больше, чем когда-либо" правительства развитых стран должны работать согласно критериям солидарности и не позволить ей стать жертвой сокращения расходов. Jiménez consideró que los microcréditos suponen "una política seria y rigurosa dedicada a erradicar la pobreza", y ahora "más que nunca" los gobiernos de países desarrollados deben trabajar bajo criterios de solidaridad y no dejar que ésta sea víctima de los recortes.
А потом вести всех твердо и устойчиво вверх. Y desde ahí tenéis que llevarlos por un sólido y firme camino ascendente.
Смоляной песок - твёрдый, смешанный с грунтом. La arena de alquitrán es sólida, mezclada con el suelo.
Около 300 страниц, твёрдая обложка. Se trata de 300 páginas de largo, de tapa dura.
Однако правительства шести государств, похоже, твердо намерены продолжать свою нынешнюю стратегию. Sin embargo, los seis gobiernos parecen decididos a seguir adelante con lo que ha sido su estrategia hasta el momento.
Дуйзенберг осознавал данную связь и твёрдо стоял на своих позициях. Duisenberg reconoció este vínculo y mantuvo su mano firme.
Я перевел луч лазерной указки в твердое состояние. Hice sólido el rayo de un puntero láser.
Аргентина и Ахиллесова Пята Твердой Валюты Argentina y el Suave Abdomen del Dinero Duro
Они считают, что Америка твердо решила подорвать безопасность Ирана и поставить под угрозу его национальные интересы. Creen que EEUU está decidido a minar la seguridad de Irán y dañar sus intereses nacionales.
Поэтому ЕЦБ требуется твердый президент, не желающий поддаваться политическому давлению. Se necesita un presidente firme en el BCE, que no esté dispuesto a ceder a la presión política.
Пиво практически жидкий хлеб, или хлеб - твёрдое пиво. La cerveza es en principio pan líquido, o bien el pan es cerveza sólida.
И организмы научились делать твердые материалы. Y los organismos aprendieron cómo hacer materiales duros.
Что касается отношений Германии и Франции, то ЕС также должен твердо поддерживать своего трансатлантического партнера, чтобы не подвергнуть себя большой опасности. Lo mismo que con la relación francoalemana, en este otro contexto también es necesario que Europa salga decididamente en apoyo de su socio transatlántico, ya que si no lo hace se colocará ella misma en un gran peligro.
Так что это иной вид управления, очень одухотворенный, но твердый контроль. Es un tipo de control diferente, muy espiritual, pero aún así, un control muy firme.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!