Примеры употребления "твердое состояние" в русском

<>
Я перевел луч лазерной указки в твердое состояние. Hice sólido el rayo de un puntero láser.
Вязкоупругое поведение битума заключается в том факте, что на высоких тепмературах около 180 градусов он ведет себя, как жидкость, при 120 его вязкость очень высока, и при 50 градусах по Цельсию он сохраняет почти твердое состояние, в то время как при очень низких температурах битум становится хрупким, сказал он. El comportamiento viscoelástico del asfalto consiste en que a altas temperaturas, cerca de los 180 grados, se comporta como un líquido, a 120 grados centígrados su viscosidad es muy alta y a 50 grados centígrados presenta un estado casi sólido, mientras que a temperaturas muy bajas, el asfalto se vuelve quebradizo, añadió.
и то, что мы делаем, концепция которую мы разработали, заключалась в том, чтобы взять состояние Стивена, "В каком я состоянии?", y asi es que lo que hacemos, este concepto que tuvimos, fue tomar el estatus de Steven, "¿Cuál es mi estatus?"
Только бесстрашное и твердое сердце получит золотую медаль. Sólo un corazón sin miedo y resuelto obtendrá la medalla de oro.
Как психолога меня беспокоит состояние мира в целом, но особенно беспокоит то, какими люди видят себя в моей части света. Como psicólogo, me preocupa el mundo en general, me preocupo acerca de como las personas se perciben a sí mismas en mi mundo.
"Ага, ясно, сейчас я сделаю твердое вещество! "Ya sé, voy a crear una sustancia dura.
Я выступала во многих местах, но когда моё состояние ухудшилось, хуже стал и мой голос. Había actuado aquí y allá, pero conforme mi condición se deterioraba también lo hacía mi voz.
Тем не менее, в большинстве случаев используется твёрдое топливо. Usan propulsores sólidos con mayor frecuencia.
Без света эти клетки вернутся в нормальное состояние, то есть они к этому вполне расположены. Y cuando se apague la luz estas células vuelven a la normalidad por lo que no parece haber aversión a eso.
Если нация не воспримет это как общественное твердое намерение или как национальную цель, Я не вижу чтобы это случилось, этого не случится. No veo cómo, a menos que se establezca como un principio colectivo o como un objetivo nacional, vaya a suceder esto.
А самое интересное из последних открытий, я думаю, это так называемая бессмертная медуза, которую вообще-то обследовали в лаборатории, она умеет возвращаться в состояние полипа после достижения полной зрелости. El descubrimiento reciente más interesante, creo yo, es la, así llamada, medusa inmortal que se ha observado efectivamente en el laboratorio que es capaz de volver al estado de pólipo después de alcanzar su plena madurez.
И если нужно сделать что-то твердое, человек думает: Pero si queremos crear algo duro pensamos:
Качество нашей жизни определяется тем, как мы относимся к этим реальностям, какое значение мы им приписываем, как мы к ним относимся, какое состояние души они нам создают". Lo que determina la calidad de vida es cómo nos relacionamos con estas realidades, qué significado les damos, qué tipo de actitud adoptamos frente a ellas, qué estado de ánimo les permitimos activar".
Будучи маленькой девочкой Агнес была изувечена, ей сделали обрезание против её воли в возрасте десяти лет, и она приняла твердое решение, что такая практика не может больше продолжаться в её общине. Agnes fue mutilada de pequeňa, fue circuncidada contra su voluntad cuando tenia 10 años, y tomó la seria decisión de que no quería que esta practica continuara en su comunidad.
Это стирает различие между временем и пространством и означает, что законы эволюции могут также определить начальное состояние. Esto quita la diferencia entre tiempo y espacio y significa que las leyes de la evolución pueden también determinar el estado inicial.
Пиво практически жидкий хлеб, или хлеб - твёрдое пиво. La cerveza es en principio pan líquido, o bien el pan es cerveza sólida.
Они не говорили о том, что состояние уязвимости удобно, но они также не считали уязвимость чем-то невыносимым - я узнала об этом раньше, из интервью про стыд. No hablaban de vulnerabilidad como algo cómodo ni tampoco decían que fuera algo insoportable -como había oído antes en las entrevistas de vergüenza.
Я возьму насосы и печи, добуду что-нибудь из-под земли, нагрею все это, отравлю и загрязню, но произведу это твердое вещество! Utilizaré bombas de vacío y hornos, extraeré materiales de la tierra, calentaré y envenenaré cosas y contaminaré, pero lograré crear algo duro.
Можем ли мы проверить больных, которые решили продолжить принимать литий, потому что они были уверены, что их состояние улучшится. Podemos ir a los pacientes que realmente decidieron seguir con el litio, porque estaban convencidos que estaban mejorando.
Самое важное - твёрдое желание выучить английский. Lo más importante es el deseo firme de intentar dominar el inglés.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!