Примеры употребления "тактику" в русском

<>
Переводы: все123 táctica111 другие переводы12
И китайское правительство сменило тактику. Y finalmente el gobierno tomó medidas duras.
Для достижения своей цели они избрали следующую тактику: Mientras tanto, los partidarios del ex régimen baathista de Irak y otros más se están ocupando de defender la misma vieja mentalidad totalitaría.
а за пределами Германии также возник сильный консенсус изменить тактику. y fuera de Alemania ha surgido un amplio consenso para cambiar de rumbo.
Если Ахмадинежад станет президентом ядерного Ирана, он, скорее всего, изберет рискованную тактику. Si Ahmadinejad es presidente de un Irán nuclear es más probable que utilice las armas de manera aventurada.
Приятно видеть упреждающую тактику наших азиатских партнеров с целью ускорить этот процесс, но еще многое нужно сделать. Es bueno ver la actitud más proactiva de nuestros socios asiáticos en lo que concierne a hacer avanzar este proceso, pero es necesario hacer más.
Пришло время сменить тактику бездейства на стремительную войну с пандемией, подкрепленную миллиардами долларов, выделенными для этой цели богатыми странами. Es tiempo de pasar de la falta de acción al combate urgente contra la pandemia, con el respaldo de millones de dólares en asistencia provenientes de los países ricos.
Иногда, у тиранов есть концепция, вера в свое дело и репутация успеха, которые привлекают других, несмотря на их тактику запугивания. En ocasiones, quienes intimidan tienen una visión, una fe en su causa y una reputación de éxito que le resultan atractivas a los demás a pesar de su comportamiento provocador.
Отсоединение CMIM от МВФ потребует от азиатских стран коренным образом пересмотреть тактику и стратегию друг друга и потребовать усиленных корректировок проводимого курса. Desvincular a la CMIM del FMI requerirá que los países asiáticos emprendan revisiones implacables de las políticas de unos y otros y exijan difíciles ajustes de políticas.
Наши взаимоотношения с мусульманами могут подсознательно находиться под влиянием этого защитного рефлекса, и это может вызвать одинаково оборонительную тактику с их стороны. Puede que nuestras interacciones con los musulmanes estén influenciadas inconscientemente por este reflejo defensivo, lo que puede estimular actitudes igualmente defensivas por su parte.
Правительство и военные Мексики преследуют тактику, наполовину насильственную, коррумпированную, но эффективную "модус вивенди" с наркотическими картелями, начиная с начала 1970-х годов. El gobierno y el ejército de México habían establecido un modus vivendi tácito, semiviolento, corrupto pero efectivo con los cárteles de la droga desde principios de los setenta.
Только в Ираке администрация неправильно оценила угрозу оружия массового поражения, оказалась неспособной адекватно спланировать оккупацию, а затем быстро изменить тактику, когда все пошло не по плану. Tan sólo en Iraq, la administración calculó mal la amenaza de las armas de destrucción masiva, no planeó de forma adecuada la ocupación y después no pudo hacer ajustes rápidos cuando las cosas salieron mal.
Я боюсь, что он выберет тактику обескровливания оппозиции до смерти, вместо того чтобы навлечь на себя вмешательство международных сил с широкомасштабным массовым убийством или же дождется подтверждения нежелания мира действовать, и в этом случае он может, скорее всего, начать уничтожение большого количества мирных граждан. Mi temor es que esté optando por debilitar a la oposición hasta eliminarla en lugar de provocar una acción global mediante una masacre generalizada o esperando a que el mundo demuestre que no está dispuesto a actuar -en cuyo momento podría empezar a matar a civiles en grandes proporciones.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!