Примеры употребления "таким же" в русском

<>
Переводы: все414 mismo316 другие переводы98
Таким же является и человеческое здоровье. Y podria ser una cosa muy complicada lo que la salud humana es.
Будущее Западного Берега представляется таким же мрачным. El futuro de la Ribera Occidental es igualmente sombrío.
Изменение парадигмы в медицине будет таким же радикальным. El cambio de paradigma en la medicina será igual de drástico.
Но таким же ингредиентом будут и реформы системы безопасности. También será importante hacer reformas a la seguridad.
(Хрущевская "оттепель" и горбачевская "перестройка" случились таким же образом). (Así se dieron la Perestroika de Gorbachev y la apertura ("Thaw") de Khrushchev y.)
Как видите, точно с таким же беспорядком в кабинете. Igual de desordenada es su oficina, como pueden ver.
Американский оптимизм стал таким же проклятьем, как и благословлением. El optimismo norteamericano pasó a ser una maldición tanto como una bendición.
Таким же впечатляющим является и прогресс в области дефляции. El progreso en la deflación es similarmente impresionante.
Я вёл телепередачу с таким же названием на канале PBS. Tenía un programa de TV con ese nombre en la TV pública.
С таким же успехом это могла быть школа, ведомство, больница. Pero podría ser en el colegio, podría ser una administración, puede ser un hospital.
Сегодняшнее восстановление в создании рабочих мест, кажется, будет таким же медленным. La recuperación actual parece ir igualmente lenta en la creación de empleos.
Будет ли второе десятилетие существования евро таким же успешным, как первое? ¿Será la segunda década del euro tan exitosa como la primera?
Согласно теории, в конечном итоге мы сможем таким же способом создавать жилище. Por eso nuestra teoría es que con el tiempo deberíamos estar haciendo esto con las viviendas.
Сегодня кажется, что второй период был таким же скоротечным, как и первый. Este segundo momento parece haber sido tan fugaz como lo fue el primero.
"Черт возьми, я могу быть таким же упрямым, как и эта штука". "Maldición, puedo ser tan terco como esta cosa."
При режиме эффективности, они с таким же успехом могли бы повесить на лоб мишень. Conforme a un régimen de eficiencia, igual podrían llevar una diana en la frente.
Таким же важным был тот факт, что все рассматриваемые страны выразили пожелания сближения с ЕС. Igualmente importante fue que todos los países interesados expresaran la ambición de estrechar sus lazos con la UE.
Тем не менее, для обеих сторон процесс может быть таким же важным, как и результаты. No obstante, para ambas partes, el proceso puede ser tan importante como los resultados.
Тем не менее, для большинства экономистов Глимчер с таким же успехом мог появиться из космоса. Pero para la mayor parte de los economistas, es casi como si Glimcher hubiera venido de Marte.
Я увидел морского дьявола, который казался таким же большим, как самолёт, в котором я летел. Vi una manta raya tan grande como el avión en el que estaba volando.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!