Примеры употребления "такие" в русском

<>
А где можно найти такие условия Златовласки? ¿Dónde encontrar tales condiciones de habitabilidad?
Однако такие предложения не проходят, Y aún así, nunca pasa.
Почему же растения идут на такие сложности? ¿Por qué tomarse tanto trabajo?
Необходимо возобновить такие усилия как можно быстрее; Tales esfuerzos deben renovarse tan pronto como sea posible;
Поэтому мы строим такие здания. Así que estamos construyendo estos edificios.
Такие общественные блага принесли пользу и Великобритании, и другим странам. Estos bienes comunes la beneficiaron tanto a ella como a otros países.
В противном случае такие доктрины станут неуместными. De otra manera, tales doctrinas pierden relevancia.
Для чего нужны такие роботы? ¿Por qué construir robots así?
Такие проблемы возникают как на национальном, так и на международном уровнях. Estos problemas emergen tanto a nivel nacional como internacional.
Знаете, может не люди начали совершать такие глупости. Ustedes saben, tal vez no son sólo los humanos de este lado de la cadena los simplones.
Так что, вот такие дела. Así están las cosas.
Такие заявления не должны были удивить тех, кто следил за американскими выборами. Esa declaración no debería sorprender a nadie que se haya mantenido al tanto del desarrollo de las elecciones estadounidenses.
Иногда такие убийства не могут свершиться достаточно быстро. De pronto ocurrirá que tales supresiones de la vida no irán a un ritmo lo suficientemente rápido.
Поэтому у нас возникают такие образы. Así que tenemos visiones como ésta.
Десенсибилизируя детей к неуместным сексуальным прикосновениям, такие обыски уничтожают эти с трудом достигнутые успехи. Al insensibilizar a los niños sobre el toqueteo sexual improcedente, las palpaciones están destruyendo esos beneficios que tanto costó lograr.
Такие происшествия неизменно наносят вред людям и обществу. Tales acontecimientos provocan daños duraderos a la gente y a la comunidad.
В мире четыре такие горячие точки: Hay cuatro lugares globales así de candentes:
Следовательно, деньги надо было предоставить извне - сделать это должны были такие институты, как ВБРР. Por lo tanto, el dinero tenía que venir de afuera -de instituciones como el Banco Mundial-.
Традиционные прокапиталистические правые партии приветствовали бы такие реформы. Los partidos procapitalistas de derecha tradicionales darían la bienvenida a tales reformas.
Такие люди есть везде вокруг нас. Todo alrededor nuestro, en todas partes, hay gente así.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!